Otras cláusulas.
a) Cumplimiento en materia de exportación. Las Partes aceptan que el Contenido del programa puede estar sujeto a la jurisdicción de Estados Unidos y otros países en materia de exportaciones. Debe cumplir con todas las leyes internacionales y nacionales aplicables, incluidos los reglamentos de la Administración de Exportación de Estados Unidos, así como las restricciones de usuario final, uso final y destino establecidas por Estados Unidos y otros gobiernos. Para obtener información adicional, vea https://www.microsoft.com/en-us/exporting.
b) Acuerdo completo. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre las Partes en relación con el objeto que aquí se trata y sustituye a todas las manifestaciones, discusiones, propuestas, negociaciones, condiciones y acuerdos anteriores y actuales, ya sean orales o escritos, y a todas las comunicaciones entre las Partes relacionadas con el objeto de este Acuerdo y todas las negociaciones o los encargos de la industria anteriores. En caso de conflicto entre los términos de este Acuerdo y los Requisitos específicos para credenciales, los términos de los requisitos específicos para credenciales prevalecerán únicamente en caso de incoherencia y únicamente con respecto a la credencial de Microsoft aplicable.
c) Cesión. Usted no podrá ceder, transferir o sublicenciar ninguno de sus derechos ni delegar ninguna de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo, en cada caso, ya sea voluntaria, involuntariamente, por aplicación de la ley o de otro modo.
d) Honorarios de abogados. Si alguna o ambas partes contratan abogados para reclamar cualquier derecho que surja en relación con este Acuerdo, la parte cuyos derechos prevalezcan estará autorizada a recuperar sus honorarios razonables de abogados, costas y otros gastos, incluidos los costes y honorarios contraídos en apelaciones o en caso de quiebra o alguna acción similar.
e) Sin exclusividad. Su participación en este Programa es voluntaria. Nada de lo previsto en este Acuerdo le impedirá prestar soporte, promover, distribuir o utilizar tecnologías que no sean de Microsoft.
f) Relación de las Partes; Tecnología que no es de Microsoft. Usted, en virtud de este Acuerdo, no tendrá ningún derecho, poder ni autoridad para actuar o crear cualquier obligación, expresa o implícita, o para hacer cualquier manifestación o garantía, en nombre de Microsoft o para vincular a Microsoft en modo alguno. Como aclaración, nada de lo previsto en este Acuerdo le limita a la hora de dar soporte, promocionar, distribuir o utilizar tecnología que no es de Microsoft.
g) Avisos. Todos los avisos, solicitudes, consentimientos, reclamaciones, demandas, renuncias y otras comunicaciones realizados en virtud del presente Acuerdo (a nivel individual, denominados «Aviso») deberán efectuarse por escrito y:
(i) en el caso de avisos a Microsoft, deberán remitirse a Microsoft a la dirección indicada en el primer párrafo de este Acuerdo; y
(ii) en el caso de avisos a Usted, deberán publicarse en Microsoft Learn o enviarse a su dirección de correo electrónico o a cualquier otra dirección que pueda ser designada por la parte que recibe el Aviso ocasionalmente de conformidad con esta sección 13(g). Todos los Avisos deberán entregarse en mano, a través de un servicio de mensajería urgente reconocido a nivel nacional (con todos los portes pagados por adelantado), facsímil, correo electrónico (con confirmación de envío) o correo certificado (en cada caso, se requiere acuse de recibo y portes pagados). Salvo que se indique lo contrario en este Acuerdo, un Aviso sólo será efectivo (y) cuando la Parte receptora lo haya recibido y (z) si la Parte remitente del Aviso ha cumplido los requisitos de esta sección 13(g).
h) Renuncia y Divisibilidad. Si cualquiera de las Partes renuncia a alguna de las disposiciones aquí previstas, la Renuncia no será efectiva a menos que se haga constar explícitamente por escrito con la firma de la Parte que renuncia. Salvo que se estipule lo contrario en este Acuerdo, ningún incumplimiento o retraso en el ejercicio de cualquier derecho, recurso, poder o privilegio derivado de este Acuerdo constituirá una Renuncia ni se interpretará como tal. En caso de que cualquier disposición del presente Acuerdo resultara no válida, ilícita o inaplicable en cualquier jurisdicción, dicha invalidez, ilegalidad o inaplicabilidad no afectará a ningún otro término o disposición de este Acuerdo ni invalidará o dejará sin efecto tal término o disposición en las demás jurisdicciones. Tras determinar que cualquier término u otra disposición resultan no válidos, ilícitos o inaplicables, dicha disposición se considerará separable de este Acuerdo y no afectará a la validez y aplicación de cualquier otra disposición.
i) Entidad contratante de Microsoft: la entidad contratante de Microsoft correspondiente a este Acuerdo se determina en función del país o región en el que se encuentre usted. Consulte los detalles a continuación:
i. A continuación, se indica la entidad de Microsoft para los siguientes países o regiones: Anguila, Antigua y Barbuda, Argentina, Aruba, Bahamas, Barbados, Belice, Bermudas, Bolivia, Brasil, Canadá, Islas Caimán, Chile, Colombia, Costa Rica, Curazao, Dominica, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guayana Francesa, Granada, Guam, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, Martinica, México, Montserrat, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Pedro y Miquelón, San Vicente y las Granadinas, Surinam, Trinidad y Tobago, Islas Turcas y Caicos, Estados Unidos, Uruguay, Venezuela, Islas Vírgenes (Británicas) e Islas Vírgenes (Estados Unidos):
Microsoft Corporation
One Microsoft Way
Redmond, WA 98052 USA
ii. A continuación, se indica la entidad de Microsoft para los siguientes países o regiones: Afganistán, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Armenia, Austria, Azerbaiyán, Baréin, Bielorrusia, Bélgica, Benín, Bosnia y Herzegovina, Botsuana, Isla Bouvet, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Camerún, República Centroafricana, Chad, Comoras, Congo, Costa de Marfil, Croacia, Chipre, República Checa, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, República Democrático del Congo, Dinamarca, Yibuti, Egipto, Estonia, Etiopía, Islas Feroe, Finlandia, Francia, Gabón, Gambia, Georgia, Alemania, Ghana, Gibraltar, Grecia, Groenlandia, Guadalupe, Guinea-Bisáu, Hungría, Islandia, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kazajistán, Kenia, Kosovo, Kuwait, Kirguistán, Letonia, Líbano, Lesoto, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Libia, Macedonia, del Norte, Madagascar, Malaui, Mali, Malta, Mauritania, Mauricio, Moldavia, Mónaco, Mongolia, Montenegro, Marruecos, Mozambique, Namibia, Países Bajos, Nueva Caledonia, Níger, Nigeria, Noruega, Omán, Pakistán, Polonia, Portugal, Qatar, República de Cabo Verde, República de Guinea Ecuatorial, República de Guinea, República de Senegal, Reunión, Rumanía, Federación Rusa, República de Ruanda, Santa Helena, San Marino, Arabia Saudí, Serbia, Seychelles, Sierra Leona, Eslovaquia, Eslovenia, Somalia, Sudáfrica, España, Svalbard y Jan Mayen, Suazilandia, Suecia, Suiza, Tayikistán, Tanzania, Togo, Túnez, Turquía, Turkmenistán, Uganda, Ucrania, Emiratos Árabes Unidos, Reino Unido, Uzbekistán, Estado de la Ciudad del Vaticano, Yemen, Zaire, Zambia y Zimbabue:
Microsoft Ireland Operations Limited
The Atrium, Block B, Carmenhall Road
Sandyford Industrial Estate
Dublin, 18, Ireland
iii. A continuación se indica la entidad de Microsoft para los siguientes países o regiones: Australia y sus territorios externos, Bangladés, Bután, Brunéi Darussalam, Camboya, Islas Cook, Fiyi, Polinesia Francesa, Territorios Australes Franceses, Unidad Administrativa Especial de Hong Kong, India, Indonesia, Kiribati, República Democrática Popular de Laos, Unidad Administrativa Especial de Macao, Malasia, Maldivas, Islas Marshall, Mayotte, Micronesia, Nauru, Nepal, Nueva Zelanda, Niue, Islas Marianas del Norte, Palau, Papúa Nueva Guinea, Filipinas; Pitcairn, Samoa, Singapur, Islas Salomón, Sri Lanka, Tailandia, Timor Oriental, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Islas Wallis y Futuna, Vanuatu y Vietnam:
Microsoft Regional Sales Corporation
438B Alexandra Road #04-09/12
Block B, Alexandra Technopark
Singapore 119968
iv. La entidad del grupo Microsoft correspondiente a Japón es:
Microsoft Japan Company, Limited
Shinagawa Grand Central Tower
2-16-3, 2 Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075
Japón
v. La entidad del grupo Microsoft correspondiente a Taiwán es:
Microsoft Taiwan Corporation
8F, No 7, Sungren Rd.
Shinyi Chiu, Taipei
Taiwán 110
vi. La entidad del grupo Microsoft correspondiente a la República Popular de China es:
Microsoft (China) Company Limited6F Sigma Center
No. 49 Zhichun Road Haidian District
Beijing 100080, P.R.C
vii. La entidad del grupo Microsoft correspondiente a la República de Corea es:
Microsoft Corea, Inc.
5to piso, ala oeste
Centro POSCO
892 Daechi-Dong Gangnam-Gu
Seoul, 135-777, Corea del Sur
j) Legislación aplicable. A continuación se establece la legislación, jurisdicción y competencia aplicables en lo que respecta a este Acuerdo. Esta elección de jurisdicción y competencia no impedirá que una de las partes pueda solicitar medidas cautelares por infracción de derechos de propiedad intelectual e industrial u obligaciones de confidencialidad o solicitar el reconocimiento de cualquier fallo u orden judicial. Las medidas cautelares o la exigencia del reconocimiento podrán solicitarse en cualquier jurisdicción adecuada.
i.
Regla general: salvo lo dispuesto en la sección 13(j)(ii), la legislación del Estado de Washington (EE. UU.) regirá este Acuerdo. En caso de existir jurisdicción federal, las partes aceptan someterse a la jurisdicción y el fuero exclusivos de los tribunales del condado de King, Washington. En el caso contrario, las partes aceptan someterse a la jurisdicción y competencia exclusivas del Tribunal Superior del Condado de King (Washington).
ii.
Otros términos: si usted tiene su centro principal de negocios en alguno de los países o regiones que se enumeran a continuación, será de aplicación el apartado correspondiente y prevalecerá sobre la sección 13(j)(i) en la medida que sean contradictorias:
A. Si su centro principal de negocios se encuentra en Australia y sus territorios externos, Bangladés, Bután, Brunéi Darussalam, Camboya, Islas Cook, Islas Fiyi, Polinesia Francesa, Territorios Australes Franceses, Unidad Administrativa Especial de Hong Kong, India, Indonesia, Kiribati, República Democrática Popular de Laos, Unidad Administrativa Especial de Macao, Malasia, Maldivas, Islas Marshall, Mayotte, Micronesia, Nauru, Nepal, Nueva Zelanda, Niue, Islas Marianas del Norte, Palaos, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Pitcairn, Samoa, Singapur, Islas Salomón, Sri Lanka, Tailandia, Timor Oriental, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Islas Wallis y Futuna, Vanuatu y Vietnam, este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con la legislación de Singapur.
B. Si su centro principal de negocios está en Australia o sus territorios externos, Brunéi, Malasia, Nueva Zelanda o Singapur, la Compañía acepta someterse a la jurisdicción no-exclusiva de los tribunales de Singapur.
C. Si su centro principal de negocios se encuentra en Bangladés, Bután, Camboya, Islas Cook, Fiyi, Polinesia Francesa, Territorios Australes Franceses, Unidad Administrativa Especial de Hong Kong, India, Indonesia, Kiribati, República Democrática Popular de Laos, Unidad Administrativa Especial de Macao, Maldivas, Islas Marshall, Mayotte, Micronesia, Nauru, Nepal, Niue, Islas Marianas del Norte, Palaos, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Pitcairn, Samoa, Islas Salomón, Sri Lanka, Tailandia, Timor Oriental, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Islas Wallis y Futuna, Vanuatu y Vietnam, cualquier controversia relacionada con este Acuerdo, lo cual incluye las dudas relacionadas con su existencia, validez o rescisión, se remitirán y resolverán ulteriormente por medio de arbitraje en Singapur de acuerdo con las Reglas de Arbitraje del Centro Internacional de Arbitraje de Singapur («SIAC»). Las Reglas de Arbitraje SIAC se incorporan por esta referencia en el Acuerdo. El Tribunal constará de un árbitro designado por el Presidente del SIAC. El idioma del arbitraje será el inglés. El laudo arbitral será definitivo, obligatorio y no recurrible, y puede utilizarse como base para una sentencia posterior en Bangladesh, la India, Indonesia, Filipinas, Sri Lanka, Tailandia o Vietnam (según el caso), o en cualquier otro lugar.
D. Si el lugar principal de la empresa se encuentra en Japón, se aplica lo siguiente: el Acuerdo se interpretará y controlará por las leyes de Japón. Tanto la Compañía como nosotros aceptamos la jurisdicción y competencia originales y exclusivas de los Tribunales del Distrito de Tokio. La parte que gane cualquiera de los juicios relacionados con este Acuerdo recuperará los honorarios de su abogado, costas y demás gastos razonables.
E. Si su centro principal de negocios está en Afganistán, Albania, Argelia, Andorra, Angola, Armenia, Austria, Azerbaiyán, Baréin, Bielorrusia, Bélgica, Benín, Bosnia y Herzegovina, Botsuana, Isla Bouvet, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Camerún, República Centroafricana, Chad, Comoras, Congo, Costa de Marfil, Croacia, Chipre, República Checa, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, Dinamarca, Yibuti, Egipto, Estonia, Etiopía, Islas Feroe, Finlandia, Francia, Gabón, Gambia, Georgia, Alemania, Ghana, Gibraltar, Grecia, Groenlandia, Guadalupe, Guinea-Bisáu, Hungría, Islandia, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kazajistán, Kenia, Kosovo, Kuwait, Kirguistán, Letonia, Líbano, Lesoto, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Libia, Macedonia del Norte, Madagascar, Malaui, Malí, Malta, Mauritania, Mauricio, Moldavia, Mónaco, Mongolia, Montenegro, Marruecos, Mozambique, Namibia, Países Bajos, Nueva Caledonia, Níger, Nigeria, Noruega, Omán, Pakistán, Polonia, Portugal, Qatar, República de Cabo Verde, República de Guinea Ecuatorial, República de Guinea, República de Senegal, Reunión, Rumanía, Federación Rusa, República de Ruanda, Santa Elena, San Marino, Arabia Saudí, Serbia, Seychelles, Sierra Leona, Eslovaquia, Eslovenia, Somalia, Sudáfrica, España, Svalbard y Jan Mayen, Suazilandia, Suecia, Suiza, Tayikistán, Tanzania, Togo, Túnez, Turquía, Turkmenistán, Uganda, Ucrania, Emiratos Árabes Unidos, Reino Unido, Uzbekistán, Ciudad del Vaticano, Yemen, Zaire, Zambia o Zimbabue, será de aplicación lo siguiente:
El Contrato se regirá y se interpretará de acuerdo a las leyes de Irlanda. La Compañía acepta someterse a la jurisdicción y competencia de los tribunales de Irlanda para los litigios que surjan en relación con el presente Acuerdo.
F. Si su centro principal de negocios se encuentra en la República Popular China, se debe aplicar lo siguiente. A los efectos de este Acuerdo, la República Popular China no incluye la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la Región Administrativa Especial de Macao ni Taiwán:
El Contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular de China. Muestra su conformidad en enviar cualquier disputa relacionada con el Acuerdo y cualquier anexo al arbitraje vinculante. El arbitraje se desarrollará en la Comisión de Arbitraje Comercial y Económico Internacional de China («CIETAC») en Beijing de acuerdo con sus normas vigentes en esos momentos.
G. Si el Partner tiene su centro principal de negocios en la Colombia o Uruguay, será de aplicación lo siguiente:
Todas las controversias, reclamaciones o procedimientos entre las partes relativos a la validez, interpretación o ejecución de este Acuerdo serán resueltos mediante arbitraje. El arbitraje se realizará según las Reglas de Arbitraje de UNCITRAL actuales. La autoridad designada será la Cámara Internacional de Comercio («ICC»), que actuará de conformidad con las reglas que haya adoptado la ICC a estos efectos. El lugar de arbitraje será Seattle, Washington, EE. UU. Solo habrá un árbitro. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio para las partes. Las partes acuerdan en este acto de forma irrevocable someter todos los asuntos y controversias que surjan en relación con este Contrato a arbitraje en Seattle (Estado de Washington, EE. UU.).
H. Si su centro principal de negocios se encuentra en la República de Corea, se debe aplicar lo siguiente: el Acuerdo se interpretará y regirá según la legislación de la República de Corea. Usted muestra su conformidad con la jurisdicción y competencia originales y exclusivas del Tribunal Central del Distrito de Seúl. La parte que gane cualquier acción legal para ejercer un derecho o recurso conforme a este Acuerdo o interpretar una disposición del Acuerdo tendrá derecho a recuperar los honorarios de su abogado, costas y demás gastos razonables.
I. Si el Partner tiene su centro principal de negocios en Taiwán, será de aplicación lo siguiente:
Los términos de este Acuerdo se regirán e interpretarán de conformidad con la legislación de Taiwán. Las partes acuerdan en este acto que el Tribunal de Distrito de Taipéi será el tribunal de primera instancia competente para resolver cualquier disputa derivada de este Contrato o relacionada con el mismo.
k) Ausencia de terceros beneficiarios. Este Acuerdo no crea ni confiere ningún derecho, beneficio o recurso legal o equitativo a ninguna persona o entidad que no sean las partes. Ninguna persona o entidad se considerará como un tercero beneficiario en virtud o por razón de este Acuerdo.
l) Encabezados y Redacción. Los encabezados de sección y párrafo utilizados en este Acuerdo solo se insertan para mayor comodidad y no afectarán al significado o la interpretación del propio Acuerdo. A menos que se matice con términos tipo «solo» o «exclusivamente», se entenderá que los términos «incluidos», «por ejemplo» o similares que aparecen en este Acuerdo van seguidos de los términos «entre otros» y expresiones derivadas.