你当前正在访问 Microsoft Azure Global Edition 技术文档网站。 如果需要访问由世纪互联运营的 Microsoft Azure 中国技术文档网站,请访问 https://docs.azure.cn

常见问题解答 - 翻译器 API

翻译器如何计算字符数?

翻译器将以 Unicode 定义的每个码位计为一个字符。 每个翻译都计为一个单独的翻译,即使在单个 API 调用中发出翻译为多种语言的请求时也是如此。 响应的长度无关紧要,请求、单词、字节或句子的数量与字符计数不相关。

翻译器对以下输入进行计数:

  • 在请求正文中传递到翻译器的文本。

  • 所有标记:请求正文文本字段内的 HTML 标记、XML 标记,等等。 不会对用于生成请求的 JSON 表示法(例如“Text:”键)进行计数。

  • 单个字母。

  • 标点。

  • 空格、制表符、标记或任何空白字符。

  • 重复的翻译(即使之前已翻译相同的文本)。 即使内容未更改或源和目标语言相同,也会对提交到 translate 函数的每个字符进行计数。

对于基于图形符号(例如书写的中文汉字和日文汉字)的脚本,翻译器服务仍会对 Unicode 码位进行计数。 每个符号计为一个字符。 例外:Unicode 代理项对计为两个字符。

对 Detect 和 BreakSentence 方法的调用不计入字符消耗。 但是,我们希望 Detect 和 BreakSentence 方法的调用次数与其他被计数函数的使用次数成合理的比例。 如果 Detect 或 BreakSentence 调用的数量是其他计数方法数量的 100 倍,Microsoft 保留限制使用 Detect 和 BreakSentence 方法的权利。

在哪里可以看到每月使用情况?

可使用 Azure 定价计算器来估算成本。 还可以在 Azure 门户中的用户帐户中监视、查看和添加 Azure 服务的 Azure 警报:

  1. 登录到 Azure 门户

  2. 导航到翻译器资源概述页面。

  3. 为翻译器资源选择“订阅”。

    Screenshot of the subscription link on overview page in the Azure portal.

  4. 在左侧滑轨中,在“成本管理”下进行选择:

    Screenshot of the cost management resources links in the Azure portal.

使用翻译器时,是否需要使用归属?

使用翻译器进行文本和语音翻译时,不需要使用归属。 建议你告知用户他们查看的内容是机器翻译的。

如果存在归属,则它必须符合翻译器归属指南的要求。

翻译器是否可替代人工翻译?

否,两者都是用于沟通的基本工具,不可或缺。 如果内容数量、创建速度和预算限制导致无法使用人工翻译,则使用机器翻译。

机器翻译已经被我们的一些语言服务提供商 (LSP) 合作伙伴用作第一遍翻译(排在使用人工翻译之前),最多可以将生产率提高 50%。 有关 LSP 合作伙伴的列表,请访问翻译器合作伙伴页。


提示

如果未在本常见问题解答中找到问题的答案,请尝试在 StackOverflow 上求助翻译器 API 社区。