المترجم 3.0: أمثلة القاموس
يوفر أمثلة توضح كيفية استخدام المصطلحات في القاموس في السياق. يتم استخدام هذه العملية جنبا إلى جنب مع بحث القاموس.
URL للطلب
إرسال POST
الطلب إلى:
https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/examples?api-version=3.0
معلمات الطلب
معلمات الطلبِ التي تم تمريرها على سلسلة الاستعلام هي:
معلمة الاستعلام | الوصف |
---|---|
إصدار واجهة برمجة التطبيقات | المعلمة المطلوبة. إصدار API التي طلبها العميل. يجب أن تكون القيمة 3.0 . |
من | المعلمة المطلوبة. اكتشاف لغة نص الإدخال. يجب أن تكون اللغة المصدر إحدى اللغات المدعومة المدرجة في dictionary النطاق. |
إلى | المعلمة المطلوبة. اكتشاف لغةِ نص الإخراج. يجب أن تكون اللغة الهدف إحدى اللغات المدعومة المدرجة في dictionary النطاق. |
تشمل عناوين الطلبات ما يلي:
الرؤوس | الوصف |
---|---|
رأس (رؤوس) المصادقة | رأس الطلب المطلوب. راجع الخيارات المتاحة للمصادقة. |
نوع المحتوى | رأس الطلب المطلوب. يحدد نوع محتوى الحمولة. القيم المحتملة هي: application/json . |
طول المحتوى | رأس الطلب المطلوب. طول نص الطلب. |
X-ClientTraceId | اختياري. معرّف GUID تم إنشاؤه بواسطة العميل لتعريف الطلب بشكل فريد. يمكنك حذف هذا الرأس إذا قمت بتضمين معرف التتبع في سلسلة الاستعلام باستخدام معلمة الاستعلام المسماة ClientTraceId . |
نص الطلب
يعد نص الطلب هو صفيف JSON. كل عنصر صفيف هو كائن JSON مع الخصائص التالية:
Text
: سلسلة تحدد المصطلح المراد البحث عنه. يجب أن تكون هذه قيمةnormalizedText
حقل من الترجمات الخلفية لطلب بحث قاموس سابق. يمكن أن تكون أيضا قيمةnormalizedSource
الحقل.Translation
: سلسلة تحدد النص المترجم الذي تم إرجاعه مسبقا بواسطة عملية البحث في القاموس. يجب أن تكون هذه القيمة منnormalizedTarget
الحقل فيtranslations
قائمة استجابة بحث القاموس. سترجع الخدمة أمثلة لزوج word-target محدد.
مثال على ذلك:
[
{"Text":"fly", "Translation":"volar"}
]
تنطبق القيود التالية:
- يمكن أن يحتوي الصفيف على 10 عناصرٍ على الأكثر.
- لا يمكن أن تتجاوز القيمة النصية لعنصرِ صفيف 100 حرف بما يشمل المسافات.
هيئة الاستجابة
الاستجابة الناجحة هي صفيف JSON مع نتيجة واحدة لكل سلسلة في الصفيفِ الخاص بالإدخال. يتضمن كائن النتيجة الخصائص الآتية:
normalizedSource
: سلسلة تعطي الشكل العادي للمصطلح المصدر. بشكل عام، يجب أن يكون هذا مطابقا لقيمةText
الحقل في فهرس القائمة المطابق في نص الطلب.normalizedTarget
: سلسلة تعطي الشكل العادي للمصطلح الهدف. بشكل عام، يجب أن يكون هذا مطابقا لقيمةTranslation
الحقل في فهرس القائمة المطابق في نص الطلب.examples
: قائمة أمثلة لزوج (المصطلح المصدر، المصطلح الهدف). كل عنصر من عناصر القائمة هو عنصر له الخصائص التالية:sourcePrefix
: السلسلة المراد تسلسلها قبل قيمةsourceTerm
لتشكيل مثال كامل. لا تقم بإضافة حرف مسافة، لأنه موجود بالفعل عندما يجب أن يكون. قد تكون هذه القيمة سلسلة فارغة.sourceTerm
: تم البحث عن سلسلة مساوية للمصطلح الفعلي. تتم إضافة السلسلة معsourcePrefix
وsourceSuffix
لتشكيل المثال الكامل. يتم فصل قيمته بحيث يمكن وضع علامة عليها في واجهة مستخدم، على سبيل المثال، عن طريق جعلها بخط ثقيل.sourceSuffix
: السلسلة المراد تسلسلها بعد قيمةsourceTerm
لتشكيل مثال كامل. لا تقم بإضافة حرف مسافة، لأنه موجود بالفعل عندما يجب أن يكون. قد تكون هذه القيمة سلسلة فارغة.targetPrefix
: سلسلة مشابهة لـsourcePrefix
ولكن للهدف.targetTerm
: سلسلة مشابهة لـsourceTerm
ولكن للهدف.targetSuffix
: سلسلة مشابهة لـsourceSuffix
ولكن للهدف.
ملاحظة
إذا لم تكن هناك أمثلة في القاموس، تكون الاستجابة 200 (موافق) ولكن القائمة
examples
قائمة فارغة.
أمثلة
يوضح هذا المثال كيفية البحث عن أمثلة للزوج الذي يتكون من المصطلح الإنجليزي fly
وترجمته الإسبانية volar
.
curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/examples?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly', 'Translation':'volar'}]"
نص الاستجابةِ (مختصر للوضوح) هو:
[
{
"normalizedSource":"fly",
"normalizedTarget":"volar",
"examples":[
{
"sourcePrefix":"They need machines to ",
"sourceTerm":"fly",
"sourceSuffix":".",
"targetPrefix":"Necesitan máquinas para ",
"targetTerm":"volar",
"targetSuffix":"."
},
{
"sourcePrefix":"That should really ",
"sourceTerm":"fly",
"sourceSuffix":".",
"targetPrefix":"Eso realmente debe ",
"targetTerm":"volar",
"targetSuffix":"."
},
//
// ...list abbreviated for documentation clarity
//
]
}
]