Antworten auf häufig gestellte Fragen

Dokumentübersetzung: FAQ

Sollte ich die Quellsprache in einer Anforderung angeben?

Wenn die Sprache des Quelldokumentinhalts bekannt ist, wird empfohlen, die Ausgangssprache in der Anforderung anzugeben, um eine bessere Übersetzung zu erhalten. Wenn das Dokument Inhalte in mehreren Sprachen enthält oder die Sprache unbekannt ist, geben Sie in der Anforderung nicht die Ausgangssprache an. Die Dokumentübersetzung identifiziert automatisch die Sprachen der einzelnen Textsegmente und übersetzt sie.

In welchem Umfang werden Layout, Struktur und Formatierung beibehalten?

Wenn Text von der Ausgangssprache in die Zielsprache übersetzt wird, kann sich die Gesamtlänge des übersetzten Texts von der Länge des Ausgangstexts unterscheiden. Dies könnte eine seitenübergreifende Neuanordnung des Texts zur Folge haben. In der Quell- und in der Zielsprache sind nicht immer die gleichen Schriftarten verfügbar. Im Allgemeinen wird in der Zielsprache derselbe Schriftschnitt angewendet, um die Formatierung der Quelle soweit wie möglich zu erhalten.

Wird der Text auf einer Abbildung in einem Dokuments übersetzt?

Nein. Der Text auf einer Abbildung in einem Dokument wird nicht übersetzt.

Kann die Dokumentübersetzung Inhalte aus gescannten Dokumenten übersetzen?

Ja. Die Dokumentübersetzung übersetzt Inhalte aus gescannten PDF-Dokumenten.

Können verschlüsselte oder kennwortgeschützte Dokumente übersetzt werden?

Nein. Der Dienst kann verschlüsselte oder kennwortgeschützte Dokumente nicht übersetzen. Wenn Ihre gescannten oder in Text eingebundenen PDFs mit einem Kennwort geschützt sind, müssen Sie die Sperre vor dem Übermitteln aufheben.

Benötige ich auch eine SAS-Token-URL, wenn ich verwaltete Identitäten verwende?

Nein. Schließen Sie keine URLs mit angefügtem SAS-Token ein. Verwaltete Identitäten machen es überflüssig, SAS-Token (Shared Access Signature) in Ihre HTTP-Anforderungen einzuschließen.

Welches PDF-Format rendert die besten Ergebnisse?

PDF-Dokumente, die aus digitalen Dateiformaten generiert werden (auch als „native“ PDF-Dateien bezeichnet), bieten eine optimale Ausgabe. Gescannte PDF-Dateien sind Bilder gedruckter Dokumente, die in einem elektronischen Format gescannt wurden. Das Übersetzen gescannter PDF-Dateien kann zu einem Verlust der ursprünglichen Formatierung, des Layouts und des Stils führen und sich auf die Qualität der Übersetzung auswirken.