Κοινοποίηση μέσω


Συνάρτηση Language

Ισχύει για: Οι εφαρμογές καμβά Copilot Studio Desktop ροές του Power Platform CLI Dataverse συναρτήσεις Power Pages

Επιστρέφει την ετικέτα γλώσσας του τρέχοντα χρήστη.

Description

Η Language συνάρτηση επιστρέφει τη γλώσσα, τη δέσμη ενεργειών και την περιοχή του τρέχοντος χρήστη ως ετικέτα γλώσσας.

Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες γλώσσας για να προσαρμόσετε την εφαρμογή σας σε όλες τις τοπικές ρυθμίσεις. Για παράδειγμα, εάν δημιουργείτε μια εφαρμογή που χρησιμοποιείται στην Ιταλία και Γαλλία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να εμφανίσετε Language αυτόματα ιταλικές και γαλλικές συμβολοσειρές στους χρήστες σας σε αυτές τις διαφορετικές τοποθεσίες.

Language Ετικέτες

Μια ετικέτα γλώσσας μπορεί να έχει μία από τις εξής τρεις μορφές:

Επιστρεφόμενη αξία Description
"lg-RE" lg είναι η συντομογραφία δύο χαρακτήρων για τη γλώσσα και RE είναι η συντομογραφία δύο χαρακτήρων για την περιοχή. Είναι ο πιο συνηθισμένος τύπος επιστροφής. Για παράδειγμα, επιστρέφεται "en-GB" για το Ηνωμένο Βασίλειο.
"LG" LG είναι η συντομογραφία δύο χαρακτήρων για τη γλώσσα. Είναι η μορφή που χρησιμοποιείται όταν το Power Apps έχει πληροφορίες σχετικά με τη γλώσσα, αλλά δεν έχει πληροφορίες για τη συγκεκριμένη περιοχή.
"lg-scrp-RE" lg είναι η συντομογραφία δύο χαρακτήρων για τη γλώσσα, scrp είναι η συντομογραφία τεσσάρων χαρακτήρων για το σενάριο και RE είναι η συντομογραφία δύο χαρακτήρων για την περιοχή.

Το Power Apps χρησιμοποιεί τη μορφή ετικέτας γλώσσας IETF BCP-47.

Για να δείτε τη λίστα των υποστηριζόμενων ετικετών γλώσσας, πληκτρολογήστε Value("1",) στη γραμμή τύπων ή στη σύνθετη προβολή και κάντε κύλιση στη λίστα των τοπικών ρυθμίσεων που προτείνονται για το δεύτερο όρισμα.

Οι συναρτήσεις Text και Value χρησιμοποιούν επίσης ετικέτες γλώσσας. Χρησιμοποιήστε αυτές τις συναρτήσεις για τη μετάφραση από και προς συμβολοσειρές κειμένου με τρόπο καθολικής αναγνώρισης. Όταν μεταβιβάζετε μια ετικέτα γλώσσας σε αυτές τις συναρτήσεις και η περιοχή δεν έχει σημασία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο το τμήμα γλώσσας της ετικέτας.

Σύνταξη

Language()

Παραδείγματα

Τοπικές ρυθμίσεις χρήστη

Θεωρείται ότι το κεντρικό λειτουργικό σύστημα ή/και το πρόγραμμα περιήγησης χρησιμοποιούν τις προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις για την τοποθεσία.

Τύπος Τοποθεσία Τιμή επιστροφής
Language() Λισσαβόνα, Πορτογαλία "pt-PT"
Language() Ρίο ντε Τζανέιρο, Βραζιλία "pt-BR"
Language() Ατλάντα, ΗΠΑ "en-US"
Language() Μάντσεστερ, Ηνωμένο Βασίλειο "en-GB"
Language() Παρίσι, Γαλλία "fr-FR"
Language() Ροζό, Ντομινίκα "en"
Language() Βελιγράδι, Σερβία "sr-cyrl-RS" ή "sr-latn-RS", ανάλογα με τις ρυθμίσεις συστήματος του χρήστη

Πίνακας τοπικής προσαρμογής

Μια απλή προσέγγιση προσαρμογής είναι η δημιουργία ενός υπολογιστικού φύλλο Excel που για την αντιστοίχιση ενός TextID συντάκτη σε ένα μεταφρασμένο κείμενο για τη γλώσσα του χρήστη. Παρόλο που θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια συλλογή ή οποιαδήποτε άλλη προέλευση δεδομένων για αυτόν τον πίνακα, επιλέξαμε το Excel καθώς η επεξεργασία και διαχείριση εκτός της εφαρμογής είναι εύκολη από τους μεταφραστές.

  1. Δημιουργήστε τον παρακάτω πίνακα στο Excel:

    Πίνακας τοπικής προσαρμογής.

    Η καταχώρηση με κενό για τη Language στήλη χρησιμοποιείται ως προεπιλογή εάν δεν υπάρχει συγκεκριμένη συμβολοσειρά κειμένου για μια δεδομένη γλώσσα. Αυτή η καταχώρηση πρέπει να εμφανίζεται μετά από όλες τις καταχωρήσεις για ένα δεδομένο TextID.

    Για τους σκοπούς μας, χρειάζεται να κοιτάξουμε μόνο τη γλώσσα στις τοπικές ρυθμίσεις και όχι την περιοχή. Εάν τα ζητήματα που αφορούν την περιοχή είναι σημαντικά, θα μπορούσαμε να συμπεριλάβαμε την πλήρη τιμή της ετικέτας γλώσσας στον παραπάνω πίνακα.

  2. Χρησιμοποιήστε την κορδέλα Εισαγωγή, την εντολή Πίνακας, προκειμένου να μορφοποιηθεί σε έναν κατάλληλο πίνακα Excel. Από προεπιλογή, ονομάζεται Πίνακας1 , αλλά μπορείτε να τον ονομάσετε όπως θέλετε με την κορδέλα Εργαλεία πίνακα/Σχεδίαση και το πλαίσιο κειμένου Όνομα πίνακα: στο αριστερό άκρο.

  3. Αποθηκεύστε το αρχείο Excel στο τοπικό σύστημα αρχείων σας.

  4. Στο Power Apps, στο δεξιό τμήμα παραθύρου, κάντε κλικ ή πατήστε την καρτέλα Προελεύσεις δεδομένων και, στη συνέχεια, κάντε κλικ ή πατήστε Προσθήκη προέλευσης δεδομένων.

  5. Κάντε κλικ ή πατήστε Προσθήκη στατικών δεδομένων στην εφαρμογή σας, κάντε κλικ ή πατήστε το αρχείο Excel που αποθηκεύσατε και, στη συνέχεια, κάντε κλικ ή πατήστε Άνοιγμα.

  6. Επιλέξτε τον πίνακα που δημιουργήσατε και, στη συνέχεια, κάντε κλικ ή πατήστε Σύνδεση.

Στην εφαρμογή σας, όπου και αν χρησιμοποιήσατε το κείμενο "Hello" στο παρελθόν, χρησιμοποιήστε αυτόν τον τύπο αντί για αυτό:

  • LookUp( Table1, TextID = "Hello" & (LanguageTag = Left( Language), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Μεταφρασμένο κείμενο

Αυτός ο τύπος θα αναζητήσει την κατάλληλη τιμή LocalizedText για τη γλώσσα του χρήστη και, εάν δεν βρεθεί, θα επιστρέψει στην προεπιλεγμένη κενή έκδοση.

Οι μεταφρασμένες συμβολοσειρές σε άλλες γλώσσες μπορεί να είναι μεγαλύτερες από ότι στη γλώσσα σας. Σε πολλές περιπτώσεις, οι ετικέτες και άλλα στοιχεία που εμφανίζουν τις συμβολοσειρές στο περιβάλλον εργασίας χρήστη σας είναι απαραίτητα για να είναι πιο πλατιές.

Υπηρεσία μετάφρασης

Μπορείτε να μεταφράσετε κείμενο κατά απαίτηση χρησιμοποιώντας μια υπηρεσία μετάφρασης, όπως την υπηρεσία Microsoft Translator:

  1. Στο Power Apps, στο δεξιό τμήμα παραθύρου, κάντε κλικ ή πατήστε την καρτέλα Προελεύσεις δεδομένων και, στη συνέχεια, κάντε κλικ ή πατήστε Προσθήκη προέλευσης δεδομένων.
  2. Κάντε κλικ ή πατήστε το Microsoft Translator.

Στην εφαρμογή σας, όποτε θα χρησιμοποιούσατε το κείμενο "Hello" στο παρελθόν, τώρα θα χρησιμοποιείτε τον τύπο:

  • MicrosoftTranslator.Translate( "Hello", Language() )

Η υπηρεσία Microsoft Translator χρησιμοποιεί τις ίδιες ετικέτες γλώσσας που επιστρέφει η Language συνάρτηση.

Αυτή η προσέγγιση έρχεται με ορισμένα μειονεκτήματα σε σύγκριση με το προηγούμενο παράδειγμα χρήσης ενός προμεταφρασθέντος πίνακα συμβολοσειρών κειμένου:

  • Η μετάφραση απαιτεί χρόνο για να ολοκληρωθεί, απαιτώντας κλήση σε υπηρεσία στο δίκτυο. Έχει ως αποτέλεσμα μια καθυστέρηση για να δείτε το μεταφρασμένο κείμενο στην εφαρμογή σας.
  • Η μετάφραση είναι μηχανική και μπορεί να μην είναι αυτό που περιμένετε ή η καλύτερη επιλογή για την κατάσταση στην εφαρμογή σας.