Should en->es translation of "female" be "femenino" or "mujer" rather than "hembra"?

Jeremy Danyow 0 Reputation points
2023-07-24T15:03:33.9+00:00

Our users find it offensive when the English word "female" is translated to "hembra". Any way the translation service could be updated to use "femenino" when the source text does not provide context on whether it's about people, things, or animals? This would match google translate's behavior.

https://www.spanishdict.com/answers/212050/hombremujer-vs.-masculinofemenino

Azure AI Translator
Azure AI Translator
An Azure service to easily conduct machine translation with a simple REST API call.
492 questions
{count} votes

Your answer

Answers can be marked as Accepted Answers by the question author, which helps users to know the answer solved the author's problem.