Azure Translator - Polish Auto-Translate

James Block 21 Reputation points

We have recently used the Azure translator for Polish chats and have had feedback that the translations provided could be considered rude.

According to the person I spoke to, Polish is very strict about the formal use of “you” (tu/lei), and it’s translation of tickets to “biletu/biliety” is also considered to be wrong.
The text is being very informal (apparently it comes across as almost rude to a native)

ci should be Ci, or better replace that sentence with “Jak mogę Państwu pomóc?”

Text often refers to Biletu or Bilety – apparently these are translations that are more applicable to airline or plane tickets - in Polish we should just use Ticket

The sentence to prompt an end user to provide a ticket number is very badly worded. The suggestion from the team would be to use this: ”Proszę podać numer ticketu, a ja sprawdzę jego status”

Hope you are able to assist, I spoke with our Microsoft Account Manager who recommended we post here. Thank you

Azure Translator
Azure Translator
An Azure service to easily conduct machine translation with a simple REST API call.
340 questions
{count} votes