Respuestas a las preguntas más frecuentes

Preguntas más frecuentes: la traducción de documentos

¿Debo especificar el idioma de origen en una solicitud?

Si se conoce el idioma del contenido del documento de origen, se recomienda especificar el idioma de origen en la solicitud para obtener una mejor traducción. Si el documento tiene contenido en varios idiomas o el idioma se desconoce, no especifique el idioma de origen en la solicitud. La traducción de documentos identifica automáticamente el idioma de cada segmento de texto y traduce.

¿Hasta qué punto se mantiene el diseño, la estructura y el formato?

Cuando el texto se traduce del idioma de origen al idioma de destino, la longitud general del texto traducido puede diferir del origen. El resultado podría ser el flujo de texto entre páginas. Las mismas fuentes no siempre están disponibles en el idioma de origen y de destino. En general, se aplica el mismo estilo de fuente en el idioma de destino para que el formato se parezca lo más posible al origen.

¿Se traducirá el texto en una imagen dentro de un documento?

​No. El texto de una imagen dentro de un documento no se traduce.

¿Se puede hacer la traducción de documentos contenido de documentos digitalizados?

Sí. La traducción de documentos traduce contenido de documentos digitalizados PDF.

¿Se pueden traducir documentos cifrados o protegidos con contraseña?

​No. El servicio no puede traducir documentos cifrados o protegidos con contraseña. Si los archivos escaneados on el texto insertado en PDF están bloqueados con contraseña, debe desbloquearlos antes de enviarlos.

Si uso identidades administradas, ¿también necesito una dirección URL de token de SAS?

​No. No incluya direcciones URL anexadas al token de SAS. Las identidades administradas eliminan la necesidad de incluir tokens de firma de acceso compartido (SAS) con las solicitudes HTTP.

¿Qué formato PDF representa los mejores resultados?

Los documentos PDF generados a partir de formatos de archivo digitales (también conocidos como archivos PDF "nativos") proporcionan una salida óptima. Los archivos PDF escanea dos son imágenes de documentos impresos escaneados en un formato electrónico. La traducción de archivos PDF escaneados puede provocar la pérdida del formato original, el diseño y el estilo, y afectar a la calidad de la traducción.