Personnalisation de la langue dans Microsoft Entra External ID

Conseil

Cet article s’applique aux flux d’utilisateurs B2B Collaboration. Si votre locataire est configuré pour la gestion des identités et des accès client, consultez Personnaliser la langue de l’expérience d’authentification pour les clients.

La personnalisation de la langue dans Microsoft Entra External ID permet à votre flux utilisateur de prendre en charge plusieurs langues pour répondre aux besoins de votre utilisateur. Microsoft fournit les traductions pour 36 langues. Dans cet article, vous allez apprendre à personnaliser les noms d’attributs sur la page de collection d’attributs, même si votre expérience est fournie pour une seule langue.

Fonctionnement de la personnalisation de la langue

Par défaut, la personnalisation de la langue est activée pour les utilisateurs qui s’inscrivent pour garantir une expérience d’inscription cohérente. Vous pouvez utiliser des langues pour modifier les chaînes affichées pour les utilisateurs dans le cadre du processus de collecte d’attribut lors de l’inscription. Si vous utilisez des attributs utilisateur personnalisés, vous devez fournir vos propres traductions.

Personnaliser vos chaînes

Conseil

Les étapes décrites dans cet article pourraient varier légèrement en fonction du portail de départ.

La personnalisation de la langue vous permet de personnaliser les chaînes de votre flux utilisateur.

  1. Connectez-vous au Centre d’administration Microsoft Entra au moins en tant qu’Administrateur de flux d’utilisateurs ID externe.
  2. Accédez à Identité>Identités externes>Flux utilisateur.
  3. Sélectionnez le flux utilisateur pour lequel vous souhaitez activer les traductions.
  4. Sélectionnez Langues.
  5. Dans la page Langues du flux utilisateur, sélectionnez une langue que vous souhaitez personnaliser.
  6. Développez la Page de collection d’attributs.
  7. Sélectionnez Télécharger les valeurs par défaut (ou Téléchargement remplace si vous avez précédemment modifié cette langue).

À la suite de ces opérations, vous obtenez un fichier JSON que vous pouvez utiliser pour commencer à modifier vos chaînes.

Screenshot of downloading the default language customization json file.

Modifier des chaînes sur la page

  1. Ouvrez le fichier JSON téléchargé précédemment dans un éditeur JSON.
  2. Recherchez l’élément que vous souhaitez modifier. Vous pouvez trouver le StringId de la chaîne que vous recherchez, ou recherchez l’attribut Value que vous souhaitez modifier.
  3. Mettez à jour l’attribut Value avec ce que vous souhaitez afficher.
  4. Pour chaque chaîne que vous souhaitez modifier, modifiez Override en true. Si la valeur Overriden’est pas modifiée en true, l’entrée est ignorée.
  5. Enregistrez le fichier et chargez vos modifications.

Screenshot of uploading the language customization json file.

Modifier les attributs d’extension

Si vous souhaitez modifier la chaîne d’un attribut utilisateur personnalisé, ou en ajouter un au fichier JSON, le format suivant est utilisé :

{
  "LocalizedStrings": [
    {
      "ElementType": "ClaimType",
      "ElementId": "extension_<ExtensionAttribute>",
      "StringId": "DisplayName",
      "Override": true,
      "Value": "<ExtensionAttributeValue>"
    }
    [...]
}

Remplacez <ExtensionAttribute> par le nom de votre attribut utilisateur personnalisé.

Remplacez <ExtensionAttributeValue> par la nouvelle chaîne à afficher.

Fournir la liste des valeurs à l’aide de LocalizedCollections

Si vous souhaitez fournir une liste définie de valeurs pour les réponses, vous devez créer un attribut LocalizedCollections. Un élément LocalizedCollections est un tableau de paires Name et Value. Les éléments sont affichés dans l’ordre indiqué. Pour ajouter LocalizedCollections, utilisez le format suivant :

{
  "LocalizedStrings": [...],
  "LocalizedCollections": [{
      "ElementType":"ClaimType",
      "ElementId":"<UserAttribute>",
      "TargetCollection":"Restriction",
      "Override": true,
      "Items":[
           {
                "Name":"<Response1>",
                "Value":"<Value1>"
           },
           {
                "Name":"<Response2>",
                "Value":"<Value2>"
           }
     ]
  }]
}
  • ElementId est l’attribut utilisateur auquel cet attribut LocalizedCollections apporte une réponse.
  • Name est la valeur indiquée à l’utilisateur.
  • Value est ce qui est renvoyé dans la revendication lorsque cette option est sélectionnée.

Charger vos modifications

  1. Une fois que vous avez terminé de modifier votre fichier JSON, revenez à votre locataire.
  2. Sélectionnez Flux d’utilisateurs et sélectionnez le flux pour lequel vous souhaitez activer la traduction.
  3. Sélectionnez Langues.
  4. Sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez traduire.
  5. Sélectionnez la Page de collection d’attributs.
  6. Sélectionnez l’icône de dossier et sélectionnez le fichier JSON à charger.
  7. Ces changements sont automatiquement enregistrés dans votre flux utilisateur. Vous trouverez le remplacement sous l’onglet Configuré.
  8. Pour supprimer ou télécharger votre fichier de remplacement personnalisé, sélectionnez la langue et développez la page Collection d’attributs.

Screenshot of removing or downloading the language customization json file.

Informations supplémentaires

Étiquettes de personnalisation de l’interface utilisateur de la page comme remplacements

Lorsque vous activez la personnalisation de la langue, les modifications précédemment appliquées aux étiquettes via la personnalisation de l’interface utilisateur de la page sont conservées dans un fichier JSON pour l’anglais (en). Vous pouvez continuer à modifier vos étiquettes et les autres chaînes en chargeant des ressources de langue dans « Personnalisation de la langue ».

Traductions à jour

Microsoft s’engage à fournir des traductions à jour pour que vous puissiez les utiliser. Nous ne cessons d’améliorer nos traductions pour qu’elles soient conformes à vos attentes. Microsoft identifie les bogues et les modifications de terminologie globale et apporte des mises à jour qui fonctionnent en toute transparence dans votre flux utilisateur.

Prise en charge des langues s’écrivant de droite à gauche

Microsoft ne prend actuellement pas en charge les langues de droite à gauche, mais vous pouvez utiliser des paramètres régionaux personnalisés et CSS pour modifier la façon dont les chaînes sont affichées. Si vous avez besoin de cette fonctionnalité, votez pour celle-ci sur commentaires Azure.

Traductions des fournisseurs d’identité de réseaux sociaux

Microsoft fournit le paramètre OIDC ui_locales pour les connexions aux réseaux sociaux. Mais certains fournisseurs d’identité de réseaux sociaux, notamment Facebook et Google, ne les respectent pas.

Comportement du navigateur

Chrome et Firefox demandent tous deux leur langue de jeu. Si la langue est prise en charge, elle s’affiche au lieu de la valeur par défaut. Microsoft Edge ne demande actuellement pas de langue et utilise la langue par défaut.

Langues prises en charge

Microsoft Entra External ID prend en charge les langues suivantes. Les langues de flux utilisateur sont fournies par Microsoft Entra External ID. Les langages de notification d’authentification multifacteur sont fournis par l’authentification multifacteur Microsoft Entra.

Langue Code langue Flux d’utilisateurs Notifications MFA
Arabe ar X indicating no. Green check mark.
Bulgare bg X indicating no. Green check mark.
Bangla bn Green check mark. X indicating no.
Catalan ca X indicating no. Green check mark.
Tchèque cs Green check mark. Green check mark.
Danois da Green check mark. Green check mark.
Allemand de Green check mark. Green check mark.
Grec el Green check mark. Green check mark.
English en Green check mark. Green check mark.
Espagnol es Green check mark. Green check mark.
Estonien et X indicating no. Green check mark.
Basque eu X indicating no. Green check mark.
Finnois fi Green check mark. Green check mark.
Français fr Green check mark. Green check mark.
Galicien gl X indicating no. Green check mark.
Goudjrati gu Green check mark. X indicating no.
Hébreu he X indicating no. Green check mark.
Hindi hi Green check mark. Green check mark.
Croate hr Green check mark. Green check mark.
Hongrois hu Green check mark. Green check mark.
Indonésien id X indicating no. Green check mark.
Italien it Green check mark. Green check mark.
Japonais ja Green check mark. Green check mark.
Kazakh kk X indicating no. Green check mark.
Kannada kn Green check mark. X indicating no.
Coréen ko Green check mark. Green check mark.
Lituanien lt X indicating no. Green check mark.
Letton lv X indicating no. Green check mark.
Malayalam ml Green check mark. X indicating no.
Marathi mr Green check mark. X indicating no.
Malais ms Green check mark. Green check mark.
Norvégien Bokmal nb Green check mark. X indicating no.
Néerlandais nl Green check mark. Green check mark.
Norvégien non X indicating no. Green check mark.
Pendjabi pa Green check mark. X indicating no.
Polonais pl Green check mark. Green check mark.
Portugais - Brésil pt-br Green check mark. Green check mark.
Portugais - Portugal pt-pt Green check mark. Green check mark.
Roumain ro Green check mark. Green check mark.
Russe ru Green check mark. Green check mark.
Slovaque sk Green check mark. Green check mark.
Slovène sl X indicating no. Green check mark.
Serbe - Cyrillique sr-cryl-cs X indicating no. Green check mark.
Serbe - Latin sr-latn-cs X indicating no. Green check mark.
Suédois sv Green check mark. Green check mark.
Tamoul ta Green check mark. X indicating no.
Télougou te Green check mark. X indicating no.
Thaï th Green check mark. Green check mark.
Turc tr Green check mark. Green check mark.
Ukrainien uk X indicating no. Green check mark.
Vietnamien vi X indicating no. Green check mark.
Chinois - simplifié zh-hans Green check mark. Green check mark.
Chinois - traditionnel zh-hant Green check mark. Green check mark.

Étapes suivantes