TranslateQueryParamProperties interface
Propriétés
| allow |
Spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas. Les valeurs possibles sont les suivantes : true (valeur par défaut) ou false. allowFallback=false spécifie que la traduction ne doit utiliser que les systèmes entraînés pour la catégorie spécifiée par la requête. Si une traduction de la langue X vers la langue Y nécessite un chaînage dans une langue croisé dynamique E, tous les systèmes de la chaîne (X → E et E → Y) doivent être personnalisés et avoir la même catégorie. Si aucun système n’est trouvé avec la catégorie spécifique, la demande retourne un code d’état 400. allowFallback=true spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas. |
| category | Chaîne spécifiant la catégorie (domaine) de la traduction. Ce paramètre est utilisé pour obtenir des traductions à partir d’un système personnalisé créé avec Custom Translator. Ajoutez l’ID de catégorie de vos détails de projet Custom Translator à ce paramètre pour utiliser votre système personnalisé déployé. La valeur par défaut est la suivante : général. |
| from | Spécifie la langue du texte d’entrée. Recherchez les langues disponibles pour la traduction en recherchant les langues prises en charge à l’aide de l’étendue de traduction. Si le paramètre de départ n’est pas spécifié, la détection automatique de la langue est appliquée pour déterminer la langue source. Vous devez utiliser le paramètre à partir du paramètre plutôt que la suppression automatique lors de l’utilisation de la fonctionnalité de dictionnaire dynamique. Remarque : la fonctionnalité de dictionnaire dynamique respecte la casse. |
| from |
Spécifie le script du texte d’entrée. |
| include |
Spécifie s’il faut inclure la projection d’alignement du texte source au texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut). |
| include |
Spécifie s’il faut inclure des limites de phrase pour le texte d’entrée et le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut). |
| profanity |
Spécifie la façon dont les profanités doivent être traitées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : NoAction (valeur par défaut), Marquée ou supprimée. |
| profanity |
Spécifie la façon dont les profanités doivent être marquées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : astérisque (valeur par défaut) ou Balise. |
| suggested |
Spécifie une langue de secours si la langue du texte d’entrée ne peut pas être identifiée. L’autodétection de langue est appliquée lorsque le paramètre from est omis. En cas d’échec de la détection, la langue suggéréeFrom est supposée. |
| text |
Définit si le texte traduit est du texte brut ou du texte HTML. Tout code HTML doit être un élément complet bien formé. Les valeurs possibles sont les suivantes : plain (default) ou html. Valeurs possibles : « Plain », « Html » |
| to | Spécifie la langue du texte de sortie. La langue cible doit être l’une des langues prises en charge incluses dans l’étendue de traduction. Par exemple, utilisez to=de pour traduire en allemand. Il est possible de traduire simultanément en plusieurs langues en répétant le paramètre dans la chaîne de requête. Par exemple, utilisez to=de&to=it pour traduire l’allemand et l’italien. Ce paramètre doit être mis en forme en tant que collection multiple, nous fournissons buildMultiCollection à partir de serializeHelper.ts pour vous aider, vous devrez probablement définir skipUrlEncoding comme true lors de l’envoi de la requête |
| to |
Spécifie le script du texte traduit. |
Détails de la propriété
allowFallback
Spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas. Les valeurs possibles sont les suivantes : true (valeur par défaut) ou false.
allowFallback=false spécifie que la traduction ne doit utiliser que les systèmes entraînés pour la catégorie spécifiée par la requête. Si une traduction de la langue X vers la langue Y nécessite un chaînage dans une langue croisé dynamique E, tous les systèmes de la chaîne (X → E et E → Y) doivent être personnalisés et avoir la même catégorie. Si aucun système n’est trouvé avec la catégorie spécifique, la demande retourne un code d’état 400. allowFallback=true spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas.
allowFallback?: boolean
Valeur de propriété
boolean
category
Chaîne spécifiant la catégorie (domaine) de la traduction. Ce paramètre est utilisé pour obtenir des traductions à partir d’un système personnalisé créé avec Custom Translator. Ajoutez l’ID de catégorie de vos détails de projet Custom Translator à ce paramètre pour utiliser votre système personnalisé déployé. La valeur par défaut est la suivante : général.
category?: string
Valeur de propriété
string
from
Spécifie la langue du texte d’entrée. Recherchez les langues disponibles pour la traduction en recherchant les langues prises en charge à l’aide de l’étendue de traduction. Si le paramètre de départ n’est pas spécifié, la détection automatique de la langue est appliquée pour déterminer la langue source.
Vous devez utiliser le paramètre à partir du paramètre plutôt que la suppression automatique lors de l’utilisation de la fonctionnalité de dictionnaire dynamique. Remarque : la fonctionnalité de dictionnaire dynamique respecte la casse.
from?: string
Valeur de propriété
string
fromScript
Spécifie le script du texte d’entrée.
fromScript?: string
Valeur de propriété
string
includeAlignment
Spécifie s’il faut inclure la projection d’alignement du texte source au texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).
includeAlignment?: boolean
Valeur de propriété
boolean
includeSentenceLength
Spécifie s’il faut inclure des limites de phrase pour le texte d’entrée et le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).
includeSentenceLength?: boolean
Valeur de propriété
boolean
profanityAction
Spécifie la façon dont les profanités doivent être traitées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : NoAction (valeur par défaut), Marquée ou supprimée.
profanityAction?: ProfanityAction
Valeur de propriété
profanityMarker
Spécifie la façon dont les profanités doivent être marquées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : astérisque (valeur par défaut) ou Balise.
profanityMarker?: ProfanityMarker
Valeur de propriété
suggestedFrom
Spécifie une langue de secours si la langue du texte d’entrée ne peut pas être identifiée. L’autodétection de langue est appliquée lorsque le paramètre from est omis. En cas d’échec de la détection, la langue suggéréeFrom est supposée.
suggestedFrom?: string
Valeur de propriété
string
textType
Définit si le texte traduit est du texte brut ou du texte HTML. Tout code HTML doit être un élément complet bien formé. Les valeurs possibles sont les suivantes : plain (default) ou html.
Valeurs possibles : « Plain », « Html »
textType?: string
Valeur de propriété
string
to
Spécifie la langue du texte de sortie. La langue cible doit être l’une des langues prises en charge incluses dans l’étendue de traduction. Par exemple, utilisez to=de pour traduire en allemand. Il est possible de traduire simultanément en plusieurs langues en répétant le paramètre dans la chaîne de requête. Par exemple, utilisez to=de&to=it pour traduire l’allemand et l’italien. Ce paramètre doit être mis en forme en tant que collection multiple, nous fournissons buildMultiCollection à partir de serializeHelper.ts pour vous aider, vous devrez probablement définir skipUrlEncoding comme true lors de l’envoi de la requête
to: string
Valeur de propriété
string
toScript
Spécifie le script du texte traduit.
toScript?: string
Valeur de propriété
string