Partager via


TranslateQueryParamProperties interface

Propriétés

allowFallback

Spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas. Les valeurs possibles sont les suivantes : true (valeur par défaut) ou false.

allowFallback=false spécifie que la traduction ne doit utiliser que les systèmes entraînés pour la catégorie spécifiée par la requête. Si une traduction de la langue X vers la langue Y nécessite un chaînage dans une langue croisé dynamique E, tous les systèmes de la chaîne (X → E et E → Y) doivent être personnalisés et avoir la même catégorie. Si aucun système n’est trouvé avec la catégorie spécifique, la demande retourne un code d’état 400. allowFallback=true spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas.

category

Chaîne spécifiant la catégorie (domaine) de la traduction. Ce paramètre est utilisé pour obtenir des traductions à partir d’un système personnalisé créé avec Custom Translator. Ajoutez l’ID de catégorie de vos détails de projet Custom Translator à ce paramètre pour utiliser votre système personnalisé déployé. La valeur par défaut est la suivante : général.

from

Spécifie la langue du texte d’entrée. Recherchez les langues disponibles pour la traduction en recherchant les langues prises en charge à l’aide de l’étendue de traduction. Si le paramètre de départ n’est pas spécifié, la détection automatique de la langue est appliquée pour déterminer la langue source.

Vous devez utiliser le paramètre à partir du paramètre plutôt que la suppression automatique lors de l’utilisation de la fonctionnalité de dictionnaire dynamique. Remarque : la fonctionnalité de dictionnaire dynamique respecte la casse.

fromScript

Spécifie le script du texte d’entrée.

includeAlignment

Spécifie s’il faut inclure la projection d’alignement du texte source au texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).

includeSentenceLength

Spécifie s’il faut inclure des limites de phrase pour le texte d’entrée et le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).

profanityAction

Spécifie la façon dont les profanités doivent être traitées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : NoAction (valeur par défaut), Marquée ou supprimée.

profanityMarker

Spécifie la façon dont les profanités doivent être marquées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : astérisque (valeur par défaut) ou Balise.

suggestedFrom

Spécifie une langue de secours si la langue du texte d’entrée ne peut pas être identifiée. L’autodétection de langue est appliquée lorsque le paramètre from est omis. En cas d’échec de la détection, la langue suggéréeFrom est supposée.

textType

Définit si le texte traduit est du texte brut ou du texte HTML. Tout code HTML doit être un élément complet bien formé. Les valeurs possibles sont les suivantes : plain (default) ou html.

Valeurs possibles : « Plain », « Html »

to

Spécifie la langue du texte de sortie. La langue cible doit être l’une des langues prises en charge incluses dans l’étendue de traduction. Par exemple, utilisez to=de pour traduire en allemand. Il est possible de traduire simultanément en plusieurs langues en répétant le paramètre dans la chaîne de requête. Par exemple, utilisez to=de&to=it pour traduire l’allemand et l’italien. Ce paramètre doit être mis en forme en tant que collection multiple, nous fournissons buildMultiCollection à partir de serializeHelper.ts pour vous aider, vous devrez probablement définir skipUrlEncoding comme true lors de l’envoi de la requête

toScript

Spécifie le script du texte traduit.

Détails de la propriété

allowFallback

Spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas. Les valeurs possibles sont les suivantes : true (valeur par défaut) ou false.

allowFallback=false spécifie que la traduction ne doit utiliser que les systèmes entraînés pour la catégorie spécifiée par la requête. Si une traduction de la langue X vers la langue Y nécessite un chaînage dans une langue croisé dynamique E, tous les systèmes de la chaîne (X → E et E → Y) doivent être personnalisés et avoir la même catégorie. Si aucun système n’est trouvé avec la catégorie spécifique, la demande retourne un code d’état 400. allowFallback=true spécifie que le service est autorisé à revenir à un système général lorsqu’un système personnalisé n’existe pas.

allowFallback?: boolean

Valeur de propriété

boolean

category

Chaîne spécifiant la catégorie (domaine) de la traduction. Ce paramètre est utilisé pour obtenir des traductions à partir d’un système personnalisé créé avec Custom Translator. Ajoutez l’ID de catégorie de vos détails de projet Custom Translator à ce paramètre pour utiliser votre système personnalisé déployé. La valeur par défaut est la suivante : général.

category?: string

Valeur de propriété

string

from

Spécifie la langue du texte d’entrée. Recherchez les langues disponibles pour la traduction en recherchant les langues prises en charge à l’aide de l’étendue de traduction. Si le paramètre de départ n’est pas spécifié, la détection automatique de la langue est appliquée pour déterminer la langue source.

Vous devez utiliser le paramètre à partir du paramètre plutôt que la suppression automatique lors de l’utilisation de la fonctionnalité de dictionnaire dynamique. Remarque : la fonctionnalité de dictionnaire dynamique respecte la casse.

from?: string

Valeur de propriété

string

fromScript

Spécifie le script du texte d’entrée.

fromScript?: string

Valeur de propriété

string

includeAlignment

Spécifie s’il faut inclure la projection d’alignement du texte source au texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).

includeAlignment?: boolean

Valeur de propriété

boolean

includeSentenceLength

Spécifie s’il faut inclure des limites de phrase pour le texte d’entrée et le texte traduit. Les valeurs possibles sont : true ou false (valeur par défaut).

includeSentenceLength?: boolean

Valeur de propriété

boolean

profanityAction

Spécifie la façon dont les profanités doivent être traitées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : NoAction (valeur par défaut), Marquée ou supprimée.

profanityAction?: ProfanityAction

Valeur de propriété

profanityMarker

Spécifie la façon dont les profanités doivent être marquées dans les traductions. Les valeurs possibles sont : astérisque (valeur par défaut) ou Balise.

profanityMarker?: ProfanityMarker

Valeur de propriété

suggestedFrom

Spécifie une langue de secours si la langue du texte d’entrée ne peut pas être identifiée. L’autodétection de langue est appliquée lorsque le paramètre from est omis. En cas d’échec de la détection, la langue suggéréeFrom est supposée.

suggestedFrom?: string

Valeur de propriété

string

textType

Définit si le texte traduit est du texte brut ou du texte HTML. Tout code HTML doit être un élément complet bien formé. Les valeurs possibles sont les suivantes : plain (default) ou html.

Valeurs possibles : « Plain », « Html »

textType?: string

Valeur de propriété

string

to

Spécifie la langue du texte de sortie. La langue cible doit être l’une des langues prises en charge incluses dans l’étendue de traduction. Par exemple, utilisez to=de pour traduire en allemand. Il est possible de traduire simultanément en plusieurs langues en répétant le paramètre dans la chaîne de requête. Par exemple, utilisez to=de&to=it pour traduire l’allemand et l’italien. Ce paramètre doit être mis en forme en tant que collection multiple, nous fournissons buildMultiCollection à partir de serializeHelper.ts pour vous aider, vous devrez probablement définir skipUrlEncoding comme true lors de l’envoi de la requête

to: string

Valeur de propriété

string

toScript

Spécifie le script du texte traduit.

toScript?: string

Valeur de propriété

string