Condividi tramite


Avvio rapido: Creare, pubblicare e tradurre con modelli personalizzati

Traduttore è un servizio di traduzione automatica neurale basato sul cloud che fa parte della famiglia di Servizi di Azure AI dell'API REST che può essere usata con qualsiasi sistema operativo. Traduttore supporta molti prodotti e servizi Microsoft usati da migliaia di aziende in tutto il mondo per eseguire traduzioni e altre operazioni correlate alla lingua. Questo argomento di avvio rapido illustra come creare soluzioni personalizzate per le applicazioni in tutte le lingue supportate.

Prerequisiti

Per usare il portale di Traduttore personalizzato, sono necessarie le risorse seguenti:

  • Un Account Microsoft

  • Sottoscrizione di Azure: creare un account gratuito

  • Dopo aver creato una sottoscrizione di Azure, creare una risorsa Traduttore nel portale di Azure per ottenere la chiave e l'endpoint. Al termine della distribuzione, fare clic su Vai alla risorsa.

    • La chiave e l'endpoint della risorsa sono necessari per connettere l'applicazione al servizio Traduttore. Incollare la chiave e l'endpoint nel codice più avanti nell'argomento di avvio rapido. È possibile trovare questi valori nella pagina Chiavi ed endpoint del portale di Azure:

      Screenshot: pagina delle chiavi e dell'endpoint del portale di Azure.

Per altre informazioni, vedere Come creare una risorsa Traduttore.

Portale di Traduttore personalizzato

Dopo aver soddisfatto i pre-requisiti, accedere al portale di Traduttore personalizzato per creare aree di lavoro, compilare progetti, caricare file, eseguire il training dei modelli e pubblicare la soluzione personalizzata.

È possibile leggere una panoramica della traduzione e della traduzione personalizzata, trovare alcuni suggerimenti e guardare un video introduttivo nel blog tecnico di Azure per intelligenza artificiale.

Riepilogo del processo

  1. Creare un'area di lavoro. Un'area di lavoro è uno spazio per la composizione e la compilazione del sistema di traduzione personalizzato. Un'area di lavoro può contenere più progetti, modelli e documenti. Tutte le operazioni effettuate in Traduttore personalizzato vengono effettuate in un'area di lavoro specifica.

  2. Creare un progetto. Un progetto è un wrapper per modelli, documenti e test. Ogni progetto include tutti i documenti caricati nell'area di lavoro con la coppia di lingue corretta. Ad esempio, se si dispone di un progetto da inglese a spagnolo e di un progetto da spagnolo a inglese, gli stessi documenti verranno inclusi in entrambi i progetti.

  3. Caricare documenti paralleli. I documenti paralleli sono coppie di documenti in cui uno (destinazione) è la traduzione dell'altro (origine). Un documento della coppia contiene frasi nella lingua di origine, mentre l'altro contiene le stesse frasi tradotte nella lingua di destinazione. Le lingue contrassegnate come di origine e di destinazione non sono rilevanti in quanto un documento parallelo può essere usato per eseguire il training di un sistema di traduzione in entrambe le direzioni.

  4. Eseguire il training del modello. Un modello è il sistema che fornisce una traduzione per una coppia di lingue specifiche. Il risultato di un training riuscito è un modello. Quando si esegue il training di un modello, sono necessari tre tipi di documenti che si escludono a vicenda: training, ottimizzazione e test. Se vengono specificati solo i dati di training durante l'accodamento di un training, Traduttore personalizzato assemblerà automaticamente i dati di test e di ottimizzazione. Usa un subset casuale di frasi presenti nei documenti di training ed esclude tali frasi dai dati di training stessi. Un corpus di 10.000 frasi parallele è il requisito minimo per eseguire il training di un modello.

  5. Testare (far valutare da una persona) il modello. Il set di test viene usato per calcolare il punteggio BLEU. Questo punteggio indica la qualità del sistema di traduzione.

  6. Pubblicare (distribuire) il modello sottoposto a training. Il modello personalizzato viene reso disponibile per le richieste di traduzione in fase di esecuzione.

  7. Tradurre un testo. Usare l'API di traduzione V3 di Microsoft Translator basata sul cloud, sicura, con prestazioni elevate e altamente scalabile per effettuare richieste di traduzione.

Creare un'area di lavoro

  1. Dopo aver eseguito l'accesso a Traduttore personalizzato, verrà richiesta l'autorizzazione per leggere il profilo da Microsoft Identity Platform per richiedere il token di accesso utente e il token di aggiornamento. Entrambi i token sono necessari per l'autenticazione e per assicurarsi di non essere disconnessi durante la sessione live o durante il training dei modelli.
    Selezionare .

    Screenshot che illustra come creare un'area di lavoro.

  2. Selezionare Aree di lavoro personali.

  3. Selezionare Crea una nuova area di lavoro.

  4. Digitare Modelli Contoso MT per Nome area di lavoro e selezionare Avanti.

  5. Selezionare "Globale" per Selezionare l'area della risorsa nell'elenco a discesa.

  6. Copiare/incollare la chiave dei servizi Traduttore.

  7. Selezionare Avanti.

  8. Seleziona Fatto.

    Nota

    L'area deve corrispondere all'area selezionata durante la creazione della risorsa. È possibile usare KEY 1 o KEY 2.

    Screenshot che illustra la chiave della risorsa.

    Screenshot che illustra la creazione dell'area di lavoro.

Creare un progetto

Dopo la creazione dell'area di lavoro, viene visualizzata la pagina Progetti.

Si crea un progetto da inglese a tedesco per eseguire il training di un modello personalizzato con solo un tipo di documento training.

  1. Seleziona Crea progetto.

  2. Digitare English-to-German come Nome progetto.

  3. Selezionare Inglese (en) come Lingua di origine nell'elenco a discesa.

  4. Selezionare Tedesco (de) come Lingua di destinazione nell'elenco a discesa.

  5. Selezionare Generale per Dominio nell'elenco a discesa.

  6. Seleziona Crea progetto.

    Screenshot che illustra come creare un progetto.

Carica documenti

Per creare un modello personalizzato, è necessario caricare tutti o una combinazione di tipi di documento di training, ottimizzazione, test e dizionario.

In questa guida introduttiva verranno caricati documenti di training per la personalizzazione.

Nota

È possibile usare i set di dati con i dizionari di esempio per training, espressioni e frasi Customer sample English-to-German datasets (Set di dati inglese-tedesco di esempio per i clienti), per questo avvio rapido. Tuttavia, per un ambiente di produzione, è preferibile caricare il proprio set di dati di training.

  1. Selezionare il nome del progetto English-to-German.

  2. Selezionare Gestisci documenti dal menu di spostamento a sinistra.

  3. Selezionare Aggiungi set di documenti.

  4. Selezionare la casella Set di training e selezionare Avanti.

  5. Mantenere selezionata l'opzione Documenti paralleli e digitare sample-English-German.

  6. In File di origine (Inglese - EN) selezionare Sfoglia file e selezionare sample-English-German-Training-en.txt.

  7. In File di destinazione (Tedesco - DE) selezionare Sfoglia file e selezionare sample-English-German-Training-de.txt.

  8. Selezionare Carica

    Nota

    È possibile caricare il set di dati dei dizionari di espressioni e frasi di esempio. Eseguire questo passaggio in autonomia.

    Screenshot che illustra come caricare documenti.

Eseguire il training del modello

Ora si è pronti per eseguire il training del modello inglese-tedesco.

  1. Selezionare Esegui training modello dal menu di spostamento a sinistra.

  2. Digitare en-de con dati di esempio per Nome modello.

  3. Mantenere selezionata l'opzione Training completo.

  4. In Selezionare i documenti selezionare sample-English-German ed esaminare il costo di training associato al numero selezionato di frasi.

  5. Selezionare Esegui il training ora.

  6. Selezionare Esegui il training per confermare.

    Nota

    Notifiche visualizza il training del modello in corso, ad esempio lo stato Invio dei dati in corso. Il training del modello richiede alcune ore, a seconda del numero di frasi selezionate.

    Screenshot che illustra come creare un modello.

  7. Dopo aver completato il training del modello, selezionare Dettagli modello dal menu di spostamento a sinistra.

  8. Selezionare il nome del modello en-de con dati di esempio. Esaminare la data/ora di training, il tempo totale di training, il numero di frasi usate per il training, l'ottimizzazione, il test e il dizionario. Controllare se il sistema ha generato i set di test e di ottimizzazione. Si usa Category ID per effettuare richieste di traduzione.

  9. Valutare il punteggioBLEU del modello. Il punteggio BLEU del set di test è il punteggio del modello personalizzato e BLEU di base è il modello di base con training preliminare usato per la personalizzazione. Un punteggio BLEU più elevato significa una qualità di traduzione superiore usando il modello personalizzato.

    Nota

    Se si esegue il training con i set di dati di esempio per il cliente condivisi, il punteggio BLEU sarà diverso dall'immagine.

    Screenshot che illustra i dettagli del modello.

Testare il modello

Al termine del training, esaminare le frasi del set di test tradotte.

  1. Selezionare Esegui test modello nel menu di spostamento a sinistra.
  2. Selezionare "en-de con dati di esempio"
  3. Valutare la traduzione da Nuovo modello (modello personalizzato) e Modello di base (la baseline con training preliminare usata per la personalizzazione) rispetto a Riferimento (traduzione di destinazione dal set di test)

Pubblica il tuo modello

La pubblicazione del modello lo rende disponibile per l'uso con l'API Traduttore. Un progetto potrebbe avere uno o più modelli sottoposti a training correttamente. È possibile pubblicare un solo modello per progetto. Tuttavia, è possibile pubblicare un modello in una o più aree a seconda delle esigenze. Per altre informazioni, vedere la pagina Prezzi di Traduttore.

  1. Selezionare Pubblica modello nel menu di spostamento a sinistra.

  2. Selezionare en-de con dati di esempio e selezionare Pubblica.

  3. Selezionare le aree desiderate.

  4. Seleziona Pubblica. Lo stato dovrebbe passare da Distribuzione in corso a Distribuito.

    Screenshot che illustra come distribuire un modello sottoposto a training.

Tradurre testo

  1. Gli sviluppatori devono usare Category ID quando effettuano richieste di traduzione con l'API di traduzione V3 di Microsoft Translator. Altre informazioni sull'API Traduzione testuale sono disponibili nella pagina Web Informazioni di riferimento sulle API.

  2. Gli utenti aziendali possono voler scaricare e installare l'app DocumentTranslator gratuita per Windows.

Passaggi successivi