次の方法で共有


中文技术文章何去何从

首先,我要先感谢在 TechNet 饭否上跟 TechNet 团队有所互动的朋友们,因为你们的反馈,才让我们有机会写这一篇博文。

在 2006 年进入微软时就很想针对这个问题与 IT 朋友们进行讨论了,但一直迟迟不知该从何下手。为什么呢?讲白了就是使用者的期望与我们实际能做的差距太大,在资源与技术支持有限的情形下,很难达到让使用者完全满意的境界。

对于中文技术文章,使用者要的是什么呢?是量?还是质?还是一句量变引发质变一以盖之?简而言之,大家要的是:

量多,对于不黯英文的使用者来说在使用微软的工具与技术时是能起一定的效果的,对于英文程度相对好的 IT 朋友来说,当然也是福音,可以省去很多的时间。目前,中文技术文章的量不多,主要原因是,这些现有的中文技术文章主要来自于微软出钱来做翻译,翻译的费用与制作网页的费用,各位可以初步估计一下。在量不多的状况下,TechNet 支持的产品技术又多达 96 个以上,这优先级排起来也是一件伤脑筋的事情。

质精,"如果翻译的不好,不如直接看原文",这句话相信大家一定很熟悉,所以机器翻译出来的品质虽然是中文,但阅读起来多半需要对照原文。机器翻译翻的不好的主要原因是机器翻译是需要学习的,而语言是一个非常复杂的东西,相信大家应该不会反对。

而 TechNet 团队其实也想了很多方法,除了人工翻译外,从单纯只用机器翻译,到机器翻译加 Wiki 功能,但都难以解决量多且质精的问题。

单纯用机器翻译,量没有问题,但质量并非所有人都能接受。

利用机器翻译加 Wiki,参与的人太少,在加强机器翻译的学习效果上没有办法起到作用。

TechNet 团队的疑问是,难道中国的 IT 人员自己都不愿意写原创的技术文章来与大家分享吗?难道就没有志愿投入翻译的 IT 人员愿意协助其他在中国的 IT 人员吗?大家都这么自私,这么藏拙吗?还是认为,这就是微软的事?难道大家并不认为中国的 IT 技术的强化是需要靠中国人自己吗。各位有没有想过哪一天能够让其他国家来翻译中国的文章呢?还是各位认为在有生之年都看不到这件事情发生,这么没有信心?

根据 IDC 的调查显示,全中国有二百二十万的 IT 技术人员;根据另一项统计,一篇五百英文字的技术文章,大约只需要花一位 IT 人员 30 ~ 45  分钟就可以完成。如果全中国二百二十万的 IT 技术人员,每人每天都贡献一篇技术文章,那么一天会有多少中文的技术文章呢?

各位觉得呢?

欢迎各位在 TechNet 团队的博客中展开讨论,或是到六个 TechNet 的微博客(TechNet 饭否TechNet 嘀咕TechNet 做啥TechNet TwitterTechNet 叽歪TechNet 滔滔TechNet 放浪)进行讨论。

告诉我们您的意见与看法,告诉我们您觉得怎么做能帮的到您,能帮的到全中国的 IT 网管人员,协助中国的 IT 技术成为世界第一。

也请您转给其他你认识的 IT 网管人员,大家一起讨论,"中文技术文章何去何从"。