다국어 앱 도구 키트를 사용하는 방법
[ 이 문서는 Windows 런타임 앱을 작성하는 Windows 8.x 및 Windows Phone 8.x 개발자를 대상으로 합니다. Windows 10용으로 개발하는 경우에는 최신 설명서를 참조하세요.]
다국어 앱 도구 키트는 Microsoft Visual Studio와 통합되어 Windows 스토어 앱 및 Windows Phone 앱에 번역 지원, 번역 파일 관리 및 편집기 도구를 제공합니다.
이 도구 키트는 다음과 같은 역할을 합니다.
- 개발 중 리소스 변경 사항 및 번역 상태를 관리하는 데 도움을 줍니다.
- 구성된 번역 공급자에 따라 언어를 선택할 수 있는 UI를 제공합니다.
- 지역화 업계 표준 XLIFF 파일 형식을 지원합니다.
- 개발 중에 번역 문제를 파악하는 데 도움이 되는 의사 언어 엔진을 제공합니다.
- Microsoft 언어 포털에 연결하여 번역된 문자열 및 용어에 쉽게 액세스합니다.
- 빠른 번역 방식 추천을 위해 Microsoft Translator에 연결합니다.
지침
단계 1: 세계화 및 지역화에 맞게 설계되어 있습니다.
다국어 앱 도구 키트를 사용하려면 앱이 세계화 및 지역화에 맞게 디자인되어야 합니다. 앱에서 Windows 스토어 앱 또는 Windows Phone 앱 세계화 및 지역화 디자인 모델을 지원하면 이 도구 키트는 추가 언어를 빠르고 쉽게 추가할 수 있도록 합니다. Windows 스토어 앱 세계화의 방법에 대한 자세한 내용은 빠른 시작: UI 리소스 번역을 참조하세요.
단계 2: 다국어 앱 도구 키트를 다운로드합니다.
다국어 앱 도구 키트에서 도구 키트를 다운로드하여 설치합니다.
단계 3: 다국어 앱 도구 키트를 사용하도록 설정합니다.
앱 지역화를 시작하려면 먼저 프로젝트에 대해 다국어 앱 도구 키트를 사용하도록 설정해야 합니다.
다국어 앱 도구 키트를 사용하도록 설정하려면 다음과 같이 하세요.
- 프로젝트 솔루션 파일을 엽니다.
- 솔루션 탐색기에서 원하는 프로젝트를 선택합니다.
- 도구 메뉴에서 다국어 앱 도구 키트 사용을 선택합니다.
이제 다국어 앱 도구 키트 출력 창에 "선택된 프로젝트에서 다국어 앱 도구 키트가 사용하도록 설정되었습니다."라는 메시지처럼 다국어 앱 도구 키트를 사용할 준비가 되었습니다.
참고 의사(qps-ploc) 번역이 프로젝트에 자동으로 추가됩니다. 테스트 중에 의사 언어를 사용하는 방법에 대한 자세한 내용은 아래의 "의사 언어를 사용하여 앱 테스트" 단계를 참조하세요.
단계 4: 프로젝트에 언어를 추가합니다.
프로젝트에 언어를 추가하려면 다음과 같이 하세요.
- 프로젝트를 마우스 오른쪽 단추로 클릭합니다.
- 번역어 추가를 선택합니다.
- 번역어 창에서 릴리스할 언어를 선택하고 확인을 클릭합니다. 다국어 앱 도구 키트 출력 창에 선택한 언어가 추가되었다는 확인 메시지가 표시됩니다.
- 프로젝트를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고 다시 빌드를 선택하여 MultilingualResources 언어 폴더에 있는 .xlf 파일의 내용을 채웁니다.
Windows 스토어 앱
- 언어 파일은 MultilingualResources 폴더에 있습니다. 다음 빌드 중에 이러한 파일이 문자열로 채워집니다. 초기 빌드 후에는 추가 언어가 알려진 최신 리소스로 채워지고 다음 빌드 중에 업데이트됩니다.
- Microsoft 언어 포털 및 Microsoft Translator 서비스와 같은 설치된 번역 공급자를 사용하여 앱의 리소스를 번역할 수 있습니다. 공급자가 특정 언어를 지원하는 경우 공급자의 아이콘이 언어 이름 옆에 표시됩니다.
- 프로젝트에 추가된 언어는 번역어 창에서 해당 확인란을 선택 취소하는 방법으로 제거할 수 없습니다. 언어를 제거하려면 언어별 .xlf 파일을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고 삭제를 선택합니다.
Windows Phone 앱
- 언어 파일이 관련 resx 파일과 동일한 폴더에 추가됩니다. 이러한 파일은 처음에 만들 때 문자열로 채워집니다. 업데이트는 각 빌드 중에 적용됩니다.
- Microsoft 언어 포털 및 Microsoft Translator 서비스와 같은 설치된 번역 공급자를 사용하여 앱의 리소스를 번역할 수 있습니다. 공급자가 특정 언어를 지원하는 경우 공급자의 아이콘이 언어 이름 옆에 표시됩니다.
- 나중에 언어를 제거하려면 관련 resx 폴더에서 해당 언어를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고 삭제를 선택합니다.
단계 5: 의사 언어를 사용하여 앱을 테스트합니다.
의사 언어는 실제 언어 지역화를 시뮬레이트하기 위해 만들어진 소프트웨어 제품을 인위적으로 수정한 것입니다. 실제 지역화를 시작하기 전에 프로젝트 주기 초기에 의사 언어를 사용하여 잠재적인 지역화 문제나 버그를 찾아낼 수 있습니다. 의사 언어를 사용한 지역화 테스트에 대한 자세한 내용은 지역화 테스트를 참조하세요.
의사 지역화 번역을 생성하려면 다음과 같이 하세요.
- 솔루션 탐색기에서 AppName_qps_ploc.xlf를 마우스 오른쪽 단추로 클릭합니다.
- 의사 번역 생성을 선택합니다.
Windows 스토어 앱
의사 지역화 Windows 스토어 앱을 테스트하기 전에 Windows 8 언어 기본 설정에 의사 언어를 추가해야 합니다.
Windows 8에 의사 언어를 추가하려면 다음과 같이 하세요.
- 제어판을 열고 시계, 언어 및 국가별 옵션 > 언어를 선택합니다.
- 언어 추가를 클릭합니다.
- 검색 상자에 qps-ploc를 입력합니다. 전체 언어 코드를 입력하지 않고 일부만 입력하면 검색 결과에 의사 언어가 반환되지 않습니다.
- **영어(pseudo-qps)**를 선택하고 추가를 클릭합니다.
- 기본 설정 언어 목록 맨 위에 영어(qps-ploc)가 나타나는지 확인합니다.
Windows Phone 앱
Windows Phone은 의사 언어를 기본 설정 언어로 지정하는 기능을 제공하지 않습니다. 따라서 의사 번역을 표시하려면 약간의 코드를 추가해야 합니다.
의사 번역을 사용하려면 다음 코드를 App.xaml.cs 파일에서 InitializeLanguage() 메서드의 try 문 바로 다음에 추가합니다.
Thread.CurrentThread.CurrentCulture = new CultureInfo("qps-ploc"); Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("qps-ploc");
참고 의사 테스트를 완료한 후에는 이 코드를 주석 처리해야 합니다.
이제 의사 지역화 앱을 테스트할 수 있습니다.
단계 6: 앱을 선택한 언어로 번역합니다.
다국어 앱 도구 키트가 빌드 프로세스에 통합됩니다. 각 빌드 중에 각 언어 .xlf 파일에 업데이트된 문자열이 자동으로 추가됩니다.
의사 언어를 사용하여 앱을 테스트한 후에는 앱을 다른 언어로 번역하여 릴리스할 수 있는 세 가지 옵션이 제공됩니다.
앱을 개발자가 직접 번역합니다.
두 가지 이상의 언어 구사 능력이 있는 경우 포함된 다국어 편집기를 사용해 문자열을 개별적으로 번역합니다.
- 번역할 .xlf 파일을 마우스 오른쪽 단추로 클릭합니다.
- **열기...**를 클릭합니다. 그러면 외부 편집기가 열립니다.
- 번역할 문자열이 있는 행을 선택합니다.
- 번역 내용을 번역 열에 입력합니다.
참고 다국어 편집기가 열리지 않으면 **연결 프로그램…**을 선택하고 다국어 편집기를 열기에 사용할 기본 프로그램으로 설정합니다.
번역을 위해 .xlf 파일을 제3자에게 보냅니다.
.xlf 파일을 주고받습니다.
번역 및 편집 작업을 번역 회사에 의뢰할 수 있습니다. 다국어 앱 도구 키트 내에서 메일로 파일을 전송하거나 하드 드라이브의 위치로 파일을 보낼 수 있습니다.
.xlf 파일을 번역 회사에 보내려면 다음과 같이 하세요.
원하는 언어 .xlf 파일을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고 번역을 위해 전송을 선택합니다.
.xlf 파일을 로컬 폴더로 전송하려면 파일 폴더 위치를 선택합니다.
- 또는 -
.xlf 파일을 메일로 전송하려면 메일 수신자를 선택합니다.
경우에 따라 압축(ZIP) 폴더 사용을 선택하여 선택한 .xlf 파일을 .zip 파일로 압축합니다.
번역한 .xlf 파일을 프로젝트로 가져옵니다.
번역 회사에서 번역 작업을 완료하여 보낸 번역된 .xlf 파일을 받으면, 번역된 .xlf 파일을 프로젝트로 가져와서 지역화된 앱을 빌드할 수 있습니다.
번역된 .xlf 파일을 프로젝트로 가져오려면 다음과 같이 하세요.
- 원하는 언어 .xlf 파일을 마우스 오른쪽 단추로 클릭합니다.
- 번역 가져오기를 선택합니다.
- 가져올 .xlf 또는 .zip 파일을 선택합니다.
참고 가져오기 전에 기본적인 유효성 검사가 수행됩니다. 따라서 기존 .xlf 파일과 가져오려는 .xlf 파일 중에서 대상 문화권 정보와 일치하는 파일을 가져옵니다.
통합 번역 서비스를 사용합니다.
번역 서비스는 Visual Studio IDE 및 다국어 편집기와 통합되어 있습니다. 따라서 제품을 개발하고 리소스를 지역화하는 동안 번역 서비스에 쉽게 액세스할 수 있습니다.
Visual Studio 내에서 번역 서비스에 액세스하려면 프로젝트에서 하나 이상의 .xlf 파일을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고 기계 번역 생성을 선택합니다.
다국어 편집기를 사용하면 대화형 추천 번역어를 추가할 뿐만 아니라 동일한 번역 지원을 제공하므로 리소스 문자열에 가장 잘 맞는 번역을 선택할 수 있습니다. 추천 번역어가 제공되면 번역 스타일에 맞게 이 문자열을 추가로 수정할 수 있습니다.
다음과 같은 두 공급자가 다국어 앱 도구 키트와 함께 제공됩니다.
- Microsoft 언어 포털 공급자에서는 Microsoft 제품 및 서비스에 대한 사용자 인터페이스 텍스트의 번역에 따라 번역을 재활용하고 일치하는 용어를 지원할 수 있습니다.
- Microsoft Translator 공급자는 요청 시 기계 번역 서비스를 제공합니다.
개발자와 번역자 모두 다국어 편집기에서 번역 상태를 관리하여 나중에 불확실한 번역 내용이 있는지 검토할 수 있습니다. 속성 탭에서 각 문자열의 상태를 설정할 수 있습니다. 상태 값은 다음과 같습니다. 신규, 검토 필요, 번역됨, 최종, 로그오프됨. 행 왼쪽에 표시기에 상태가 나타납니다. 다국어 편집기에서 모든 행이 녹색으로 표시되면 번역 작업이 제대로 완료된 것입니다.
단계 7: 스토어에 앱을 업로드합니다.
스토어 인증 프로세스를 시작하기 전에 프로젝트에서 AppName_qps-PLOC.xlf 파일을 제외해야 합니다. 의사 언어는 잠재적인 지역화 가능성 문제 또는 버그를 감지하는 데 사용되지만, 유효한 스토어 언어는 아닙니다. 의사 언어를 제거하지 않으면 스토어 인증 프로세스 중에 앱이 실패합니다.