Del via


Lokaliser arbeidsbelastningen

Lokalisering er prosessen med å tilpasse et produkt for å betjene andre markeder ved å endre språket eller innholdet. Ved å lokalisere arbeidsbelastningen kan du nå et bredere publikum og gi kundene den beste og mest tilpassede opplevelsen. En lokalisert arbeidsbelastning er for eksempel mer attraktiv for en bruker med standardspråk som ikke er engelsk i Microsoft Fabric-arbeidsbelastningshuben.

Bildet nedenfor viser et eksempel på en lokalisert arbeidsbelastning i arbeidsbelastningshuben.

Skjermbilde av et eksempelprodukt lokalisert til spansk.

Lokalisering innebærer to aspekter for en fabric-arbeidsbelastning:

  • Oversette tekst i iframe, uavhengig av Fabric-skallet, ved hjelp av fabric portalspråket.

  • Aktivere oversettelsen av nøkkelord som brukes i Fabric-skallet, for eksempel arbeidsbelastningsnavnet, elementnavnene og arbeidsbelastningsbeskrivelsene. Disse strengene finnes for øyeblikket direkte i manifestfilene (product.json og item.json).

    Hvis du vil ha en beskrivelse av alle strengene som er lokalisert, kan du se Lokaliseringsmål senere i denne artikkelen.

Språk som støttes

Fabric støtter for øyeblikket følgende 44 språk:

Språkkode Language
Ar العربية (arabisk)
Bg български (bulgarsk)
ca català (katalansk)
Cs čeština (tsjekkisk)
da dansk (dansk)
de Deutsche (tysk)
El ελληνικά (gresk)
en-US Engelsk (engelsk)
Es español (spansk)
et eesti (estisk)
EU Euskal (baskisk)
Fi suomi (finsk)
Fr français (fransk)
Gl galego (galisisk)
han עברית (hebraisk)
Hei हिन्दी (hindi)
t hrvatski (kroatisk)
Hei magyar (ungarsk)
ID Bahasa Indonesia (indonesisk)
det italiano (italiensk)
ja 日本の (japansk)
kk Қазақ (kasakhisk)
Ko 한국의 (Koreansk)
Lt Lietuvos (litauisk)
Lv Latvijas (latvisk)
Ms Bahasa Melayu (malayisk)
NB norsk (norsk)
Nl Nederlands (nederlandsk)
Pl polski (polsk)
pt-BR português (portugisisk - Brasil)
pt-PT português (portugisisk - Portugal)
ro românesc (rumensk)
Ru руССкий (russisk)
Sk slovenský (slovakisk)
Sl slovenski (slovensk)
sr-Cyrl СрпСки (serbisk - kyrillisk)
sr-Latn srpski (serbisk - latin)
Sv svenska (svensk)
Th ไทย (thai)
St Türk (tyrkisk)
Storbritannia український (ukrainsk)
vi tiếng Việt (vietnamesisk)
zh-Hans 中国 (kinesisk - forenklet)
zh-Hant 中國 (kinesisk - tradisjonell)

Du kan velge å oppgi noen eller alle disse språkene. Det eneste språket som kreves er engelsk (USA), fordi det er standardspråket for Fabric.

Pakkestruktur

Alle strenger i manifestet må erstattes med nøkler. En verdi for hver nøkkel er i en egen fil.

Hvis for eksempel manifestet tidligere product.json startet som følger:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Fabric Sample Workload",
    "fullDisplayName": "Fabric Sample Workload",
    "description": "Sample Workload Description",
    "favicon": "assets/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
...

Manifestet skal product.json nå være omtrent som dette eksemplet:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Workload_Display_Name",
    "fullDisplayName": "Workload_Display_Name_Full",
    "description": "Workload_Description",
    "favicon": "assets/images/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/images/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
        ...

Hvis du vil støtte lokalisering, må pakken ha følgende struktur:

FE/
└── assets/
    ├── images/
    |   └── # the images and icons that were previously under the assets folder directly
    └── locales/
        ├── en-US/
        |   └── translations.json
        ├── es/
        |   └── translations.json
        ├── de/
        |   └── translations.json
        ├── fr/
        |   └── translations.json
        └── # more locales

Hver nasjonale innstilling har sin egen mappe under assets/locales. Hver nasjonale innstilling inneholder én enkelt fil. translations.json Denne filen inneholder en ordliste med nøkkel-/verdipar. Filen for engelsk kan for eksempel translations.json inneholde:

{
    "Workload_Display_Name" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Description": "Sample Workload Description"
}

Mens den translation.json filen for spansk kan inneholde:

{
    "Workload_Display_Name" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Description": "Descripción del producto"
}

Standard virkemåte

  • Som tidligere nevnt er det eneste nødvendige språket for en lokalisert arbeidsbelastning engelsk.
  • Hvis en arbeidsbelastning er lokalisert, må alle lokaliseringsmålene angis som nøkler i translations.json filen for engelsk.
  • Andre angitte språk kreves ikke for å oversette alle nøkler. Alle taster som ikke er overført som standard, til den angitte engelske oversettelsen. Hvis for eksempel arbeidsbelastningsnavnet alltid skal være på engelsk, trenger du ikke å oppgi en oversettelse på noe annet språk.
  • Fabric støtter både lokaliserte og ulokaliserte arbeidsbelastninger. Hvis noen bildefiler er direkte i assets mappen, er antagelsen at arbeidsbelastningen ikke er allokert.
  • Hvis en arbeidsbelastning skal behandles som lokalisert, må den assets bare ha to underkataloger i mappen: images og locales. Ingen andre filer kan være i assets mappen.

Lokaliseringsmål

Alle følgende egenskaper er lokalisert: displayName, , fullDisplayName, displayNamePlural, description, introduction, title, tooltipog slogan.

I manifestfilene for produktet og elementet tilsvarer disse egenskapene følgende attributter:

Navn Skjema i manifest Beskrivelse
Visningsnavn for element item.displayName Visningsnavnet for elementet som vises i de fleste kontekster
Visningsnavn for flertallselement item.displayNamePlural Det pluraliserte navnet på elementet
Visningsnavn for hurtigmenyelement item.contextMenuItems.displayName Hvis elementet har en hurtigmenyoppføring, for eksempel en snarvei for å kjøre en jobb, vises visningsnavnet for oppføringen
Verktøytips for hurtigmenyelement item.contextMenuItems.tooltip Hvis elementet har en hurtigmenyoppføring, vises verktøytipset som vises når det holdes over
Visningsnavn for hurtighandlingselement item.quickActionItems.displayName Hvis elementet har en hurtighandling, for eksempel en snarvei for å kjøre en jobb, vises visningsnavnet for handlingen
Verktøytips for hurtighandlingselement item.quickActionItems.tooltip Hvis elementet har en rask handling, vises verktøytipset som vises når det holdes over
Visningsnavn for produkt product.displayName Visningsnavnet for arbeidsbelastningen som vises i de fleste kontekster
Fullstendig produktvisningsnavn product.fullDisplayName Visningsnavnet for full arbeidsbelastning
Produktbeskrivelse product.description Beskrivelsen som vises på hjemmesiden for arbeidsbelastningen
Korttittel for læringsmateriell product.homePage.learningMaterials[].title Tittelen på et læremateriellkort på hjemmesiden for arbeidsbelastning
Beskrivelse av læremateriellkort product.homePage.learningMaterials[].description Beskrivelsen på et læremateriellkort på hjemmesiden for arbeidsbelastning
Introduksjon av læremateriellkort product.homePage.learningMaterials[].introduction Innføring av et læremateriellkort på hjemmesiden for arbeidsbelastning (vises under tittelen)
Tittel på egendefinert handling product.homePage.newSection.customActions[].title Tittelen på et egendefinert handlingskort på hjemmesiden
Opprett opplevelsesbeskrivelse product.createExperience.description Beskrivelsen som vises i opprettingshuben
Opprett korttittel product.createExperience.cards[].title Tittelen på et opprettingskort
Opprett kortbeskrivelse product.createExperience.cards[].description Beskrivelsen av et opprettingskort
Arbeidsbelastningshubslagord product.productDetail.slogan Slagordet som vises på arbeidsbelastningssiden i arbeidsbelastningshuben
Beskrivelse av arbeidsbelastningshub product.productDetail.description Produktbeskrivelsen som vises på arbeidsbelastningssiden i arbeidsbelastningshuben

Stoffportalens språk

Koden workloadClientgir en API for å hente arbeidsbelastningsinnstillingene, som inneholder gjeldende språk i Fabric-portalen. Eksempel:

export async function callLanguageGet(workloadClient: WorkloadClientAPI): Promise<string> {
    const settings = await workloadClient.settings.get();
    return settings.currentLanguageLocale;
}

Med den angitte currentLanguageLocale koden kan du fortsette å lokalisere arbeidsbelastningen ved hjelp av et hvilket som helst rammeverk du ønsker. Eksempelarbeidsbelastningens repositorium bruker for eksempel biblioteket i18next til å oversette innholdet i en meldingslinje som varsler brukeren av gjeldende språk.