Samarbeid inklusivt

Fullført

Samarbeid med kolleger og ansatte bidrar til effektiv kommunikasjon og forbedrer læringen. Med muligheten til å redigere samtidig i Word, lærer elevene å jobbe med andre mennesker i et digitalt miljø, uavhengig av fysisk plassering. Microsoft Translator gjør det mulig for elever og foreldre å høre direkteoversettelse under samtaler og presentasjoner. Dette gjør det mulig for elevene å samarbeide med alle, uavhengig av flyten i et språk. For at elevene skal kunne navigere i verden rundt seg, må de også forstå behovet for tilgjengelig innhold, for seg selv og for sine jevnaldrende. Tilgjengelighetskontrollen gir alle muligheten til å sikre at innholdet er synlig for andre.

Samtidig redigering med Microsoft Word, Excel og PowerPoint

Med Microsoft 365 og OneDrive eller SharePoint kan flere personer redigere samme Word dokument, Excel-regneark eller PowerPoint-presentasjon. Elever kan arbeide på samme dokument hver med en individuell visning, enten det er å bruke forstørrelsesprogram, Engasjerende leser, høykontrast eller fargefilter, uten å endre den opprinnelige formateringen. Samtidig redigering oppfordrer alle elevene til å engasjere seg i arbeid, og alle kan ha innspill og bidra likt. Elever og lærere kan sitte side ved side og arbeide på samme dokument. Elever liker ikke alltid å ha en lærer som lener seg over skulderen, og foretrekker i stedet å samarbeide og arbeide for å redigere et dokument sammen i sanntid.

Samtidig redigering med Microsoft Sway

Sway tillater en nettbasert form for samarbeid mellom brukere. Studenter kan redigere presentasjoner, vitenskapelige laboratorier, nyhetsbrev eller porteføljer samtidig med Sway. Hver elev kan redigere Sway i sin foretrukne visning.

Oversetter

Kommunikasjon mellom foreldre og elever – bryte språkbarrieren

Translator bidrar til å bygge bro over disse kommunikasjonshullene og støtter tverrspråklig forståelse og læring, og til og med flerspråklige uformelle samtaler for å hjelpe foreldre med å engasjere seg i elevens læring. Elever og foreldre kan oversette innhold til over 60 språk. Høyttalere av ulike førstespråk kan uavhengig oversette ord, avsnitt, hele dokumenter eller til og med PowerPoint-presentasjoner til foretrukket språk.

Chinook ungdomsskole bryter språkbarrieren med Microsoft Translator:

Presentasjonsoversetter

Oversettelse i sanntid av en PowerPoint-presentasjon legger til undertekster i en presentasjon. Presentatøren velger språket som skal vises i presentasjonen, men med en QR-kode eller nettadresse kan eleven oversette presentasjonen, i sanntid, til foretrukket språk. En skriftlig utskrift av presentasjonen er også tilgjengelig, slik at alle elevene kan gå tilbake og se gjennom innholdet.

Finn ut mer:

Tilgjengelighetskontroll

Tilgjengelighetskontroll skanner dokumenter for å sikre at alle brukere har tilgang til innholdet. Hvis det er problemer med dokumentet, gir tilgjengelighetskontrollen tips om hvordan du løser det, for eksempel å legge til alternativ tekst for en skjermleser for å beskrive et bilde nøyaktig for en bruker som er blind eller synshemmet.

Bare ett verktøy kan utgjøre en betydelig forskjell: Microsoft Translator

Se hvordan dette nivåer avspillingsfeltet med Microsoft Translator på en universell måte: