Compartilhar via


Tradutor 3.0: Pesquisa de Dicionário

Fornece traduções alternativas para uma palavra e algumas frases idiomáticas. Cada tradução tem uma parte da fala e uma lista de traduções reversas. As traduções reversas possibilitam que um usuário entenda a tradução no contexto. A operação Exemplo de Dicionário inclui usos de exemplo de cada par de tradução.

URL de solicitação

Envie uma solicitação POST para:

https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0

Consulteo suporte de rede virtual para serviço tradutor selecionado de rede e configuração de ponto de extremidade privado e suporte.

Parâmetros de solicitação

Os parâmetros de solicitação passados na cadeia de caracteres de consulta são:

Parâmetro de Consulta Descrição
versão da API Parâmetro obrigatório.
Versão da API solicitada pelo cliente. O valor deve ser 3.0
De Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de entrada. O idioma de origem deve ser um dos idiomas com suporte incluídos no dictionary escopo.
para Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de saída. O idioma de destino deve ser um dos idiomas com suporte incluídos no dictionary escopo.

Os cabeçalhos de solicitação incluem:

Cabeçalhos Descrição
Cabeçalhos de autenticação Cabeçalho de solicitação necessário.
Consulte Autenticação.
Tipo de conteúdo Cabeçalho de solicitação necessário.
Especifica o tipo de conteúdo do conteúdo. Os valores possíveis são: application/json.
Tamanho do conteúdo Opcional.
O comprimento do corpo da solicitação.
X-ClientTraceId Opcional.
Um GUID gerado pelo cliente para identificar exclusivamente a solicitação. Você pode omitir esse cabeçalho se incluir a ID de rastreamento na cadeia de caracteres de consulta usando um parâmetro de consulta chamado ClientTraceId.

Corpo da solicitação

O corpo da solicitação é uma matriz JSON. Cada elemento de matriz é um objeto JSON com uma propriedade de cadeia de caracteres chamada Text, que representa o termo a ser pesquisado.

[
    {"Text":"fly"}
]

As seguintes limitações se aplicam:

  • A matriz pode ter no máximo 10 elementos.
  • O valor de texto de um elemento de matriz não pode exceder 100 caracteres, incluindo espaços.

Corpo da resposta

Uma resposta bem-sucedida é uma matriz JSON com um resultado para cada cadeia de caracteres na matriz de entrada. Um objeto de resultado inclui as seguintes propriedades:

  • normalizedSource: uma cadeia de caracteres que dá a forma normalizada do termo de origem. Por exemplo, se a solicitação for JOHN, o formulário normalizado será john. O conteúdo desse campo torna-se a entrada para exemplos de pesquisa.

  • displaySource: uma cadeia de caracteres que dá o termo de origem em um formulário mais adequado para exibição do usuário final. Por exemplo, se a entrada for JOHN, o formulário de exibição refletirá a ortografia usual do nome: John.

  • translations: uma lista de traduções para o termo de origem. Cada elemento da lista é um objeto com as seguintes propriedades:

  • normalizedTarget: uma cadeia de caracteres que dá a forma normalizada deste termo no idioma de destino. Esse valor deve ser usado como entrada para pesquisar exemplos.

  • displayTarget: uma cadeia de caracteres que dá o termo no idioma de destino e em uma forma mais adequada para exibição do usuário final. Em geral, essa propriedade só difere da normalizedTarget capitalização em termos de capitalização. Por exemplo, um substantivo adequado como Juan tem normalizedTarget = "juan" e displayTarget = "Juan".

  • posTag: uma cadeia de caracteres que associa este termo a uma marca de parte de fala.

    Nome da etiqueta Descrição
    ADJ Adjetivos
    ADV Advérbios
    CONJ Conjunção
    DET Determinadores
    MODAL Verbos
    NOUN Substantivos
    PREP Preposições
    PRON Pronomes
    VERB Verbos
    OTHER Outros

    Como uma observação de implementação, essas marcas fazem parte da fala marcando o lado inglês e, em seguida, tomando a marca mais frequente para cada par de origem/destino. Então, se as pessoas frequentemente traduzem uma palavra em espanhol para uma marca de parte de fala diferente em inglês, as marcas cab acabam sendo erradas (em relação à palavra espanhola).

  • confidence: um valor entre 0,0 e 1,0 que representa a "confiança" (ou mais precisamente, "probabilidade nos dados de treinamento") desse par de tradução. A soma das pontuações de confiança para uma palavra de origem pode ou não somar 1,0.

  • prefixWord: uma cadeia de caracteres que dá a palavra para exibir como um prefixo da tradução. Atualmente, essa propriedade é o determinante de gênero dos substantivos, em linguagens que têm determinadores de gênero. Por exemplo, o prefixo da palavra mosca espanhola é la, pois mosca é um substantivo feminino em espanhol. Esse valor depende apenas da tradução e não da origem. Se não houver nenhum prefixo, será a cadeia de caracteres vazia.

  • backTranslations: uma lista de "traduções de fundo" do destino. Por exemplo, palavras de origem para as quais o destino pode se traduzir. A lista é garantida para conter a palavra de origem que foi solicitada (por exemplo, se a palavra de origem que está sendo pesquisada for fly, então fly será incluída na backTranslations lista). No entanto, não é garantido estar na primeira posição, e muitas vezes não está. Cada elemento da backTranslations lista é um objeto descrito pelas seguintes propriedades:

    • normalizedText: uma cadeia de caracteres que dá a forma normalizada do termo de origem que é uma conversão de back-translation do destino. Esse valor deve ser usado como entrada para pesquisar exemplos.

    • displayText: uma cadeia de caracteres que dá o termo de origem que é uma conversão de back-translation do destino em um formulário mais adequado para exibição do usuário final.

    • numExamples: um inteiro que representa o número de exemplos disponíveis para esse par de tradução. Exemplos reais devem ser recuperados com uma chamada separada para exemplos de pesquisa. O número destina-se principalmente a facilitar a exibição em um UX. Por exemplo, uma interface do usuário pode adicionar um hiperlink à conversão de back-translation se o número de exemplos for maior que zero. Em seguida, a conversão de fundo será mostrada como texto sem formatação se não houver exemplos. O número real de exemplos retornados por uma chamada para exemplos de pesquisa pode ser menor do que numExamples, porque mais filtragem pode ser aplicada em tempo real para remover exemplos "ruins".

    • frequencyCount: um inteiro que representa a frequência desse par de tradução nos dados. A principal finalidade desse campo é fornecer a uma interface do usuário um meio de classificar traduções inativos para que os termos mais frequentes sejam os primeiros.

      Observação

      Se o termo que está sendo pesquisado não existir no dicionário, a resposta será 200 (OK), mas a translations lista será uma lista vazia.

Exemplos

Este exemplo mostra como procurar traduções alternativas em espanhol do termo fly inglês.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly'}]"

O corpo da resposta (abreviado para clareza) é:

[
    {
        "normalizedSource":"fly",
        "displaySource":"fly",
        "translations":[
            {
                "normalizedTarget":"volar",
                "displayTarget":"volar",
                "posTag":"VERB",
                "confidence":0.4081,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":4637},
                    {"normalizedText":"flying","displayText":"flying","numExamples":15,"frequencyCount":1365},
                    {"normalizedText":"blow","displayText":"blow","numExamples":15,"frequencyCount":503},
                    {"normalizedText":"flight","displayText":"flight","numExamples":15,"frequencyCount":135}
                ]
            },
            {
                "normalizedTarget":"mosca",
                "displayTarget":"mosca",
                "posTag":"NOUN",
                "confidence":0.2668,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":1697},
                    {"normalizedText":"flyweight","displayText":"flyweight","numExamples":0,"frequencyCount":48},
                    {"normalizedText":"flies","displayText":"flies","numExamples":9,"frequencyCount":34}
                ]
            },
            //
            // ...list abbreviated for documentation clarity
            //
        ]
    }
]

Este exemplo mostra o que acontece quando o termo que está sendo pesquisado não existe para o par de dicionário válido.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "X-ClientTraceId: 875030C7-5380-40B8-8A03-63DACCF69C11" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly123456'}]"

Como o termo não é encontrado no dicionário, o corpo da resposta inclui uma lista vazia translations .

[
    {
        "normalizedSource":"fly123456",
        "displaySource":"fly123456",
        "translations":[]
    }
]