Compartilhar via


Respostas a perguntas frequentes sobre instalações internacionais do Microsoft Dynamics GP

Este artigo contém respostas para algumas perguntas frequentes sobre instalações internacionais do Microsoft Dynamics GP.

Aplica-se a: Microsoft Dynamics GP
Número original do KB: 887108

Introdução

Para acessar as informações mais recentes sobre instalações multilíngues, consulte Instalações multilíngues no Microsoft Dynamics GP – O que você precisa saber!!.

Uma instalação multilíngue é um ambiente no qual várias instalações de versão de idioma (pastas de código de idioma exclusivas) compartilham o mesmo banco de dados do DYNAMICS e, potencialmente, os mesmos bancos de dados da empresa. Cada versão exclusiva contém palavras e frases específicas para corresponder ao idioma desse país/região. Por exemplo, a instalação do Reino Unido usa "cheque" e uma instalação dos EUA usa a palavra "cheque". Há 27 idiomas exclusivos para escolher ao instalar o Microsoft Dynamics GP.

Mais informações

P1: Qual é a diferença entre uma versão localizada e uma versão traduzida do Microsoft Dynamics GP?

R1: Uma versão traduzida é traduzida do inglês para outro idioma. Cada versão traduzida do Microsoft Dynamics GP requer um conjunto diferente de CDs de instalação. Uma versão localizada é selecionada durante o processo de instalação do Microsoft Dynamics GP. Uma versão localizada tem recursos que atendem aos requisitos legais e comerciais do país/região que foi selecionado durante a instalação. As versões localizadas oferecidas durante o processo de instalação dependem do idioma do Microsoft Dynamics GP que está sendo instalado. Por exemplo, a versão em inglês dos Estados Unidos do Microsoft Dynamics GP oferece 27 versões localizadas.

Observação

As versões traduzidas foram introduzidas no Microsoft Business Solutions-Great Plains 7.0.

P2: Quais versões traduzidas estão disponíveis?

R2: As versões traduzidas disponíveis por versão estão listadas na tabela a seguir.

Número da versão Versões traduzidas disponíveis
7,5 Francês-França, Franco-Canadense, Espanhol-América Latina, Espanhol-Ibérico, Alemão, Holandês-Países Baixos
8.0 Franco-canadense, Hispano-América Latina
9.0 Francês-França, Franco-Canadense, Espanhol-América Latina, Espanhol-Ibérico, Alemão, Holandês-Países Baixos
10.0 Franco-canadense, Hispano-América Latina

P3: O que significa "traduzido" nas versões do Microsoft Dynamics GP?

R3: "Traduzido" significa que a interface do usuário foi traduzida para um idioma diferente do inglês. A interface do usuário inclui as janelas de instalação, os menus e janelas do programa e relatórios.

A versão do idioma traduzido instalada depende dos CDs de instalação que estão sendo usados. Uma versão traduzida não inclui uma tradução dos dados.

Por exemplo, se você tiver uma instalação dos Estados Unidos e uma instalação do Franco-Canadá e inserir um item no módulo de inventário chamado janela pequena, ambas as instalações exibirão os dados como uma janela pequena. Como os dados não são traduzidos, o item não é exibido na instalação franco-canadense como o equivalente francês, une petite fenetre.

No entanto, se você inserir um item da instalação franco-canadense como "une petite fenetre", ambas as instalações exibirão o item como "une petite fenetre".

P4: Há alguma diferença entre as instalações do Microsoft Dynamics GP para diferentes países/regiões?

A4: Existem duas diferenças entre as várias versões localizadas. As diferenças a seguir são baseadas no país/região selecionado durante a instalação.

  • A lista a seguir contém os países/regiões que estão disponíveis como versões localizadas durante a instalação do Microsoft Dynamics GP. As várias versões localizadas contêm algumas palavras e frases que são alteradas para corresponder ao idioma desse país/região. Por exemplo, a instalação do Reino Unido usa "cheque" em vez de "check".

    • Andino (novo no Microsoft Dynamics GP 10.0)
    • Argentina (novo no Microsoft Dynamics GP 10.0)
    • Austrália
    • Áustria
    • Bélgica
    • Canadá
    • Chile (novo no Microsoft Dynamics GP 10.0)
    • China
    • França
    • Alemanha
    • RAE de Hong Kong
    • Indonésia
    • Japão
    • América Latina
    • Luxemburgo
    • Malásia
    • Oriente Médio
    • Países Baixos
    • Nova Zelândia
    • Filipinas
    • Singapura
    • África do Sul
    • Espanha
    • Taiwan
    • Tailândia
    • Reino Unido e Irlanda
    • Estados Unidos
  • Com base no país/região selecionado durante a instalação, diferentes sub-recursos adicionais estarão disponíveis. Por exemplo, se você instalar um cliente canadense, terá a Folha de Pagamento Canadense como uma opção de instalação.

  • A partir do Microsoft Dynamics GP 9.0, você deve criar todas as tabelas de recursos secundários através do programa Utilitários do Microsoft Dynamics GP. Portanto, instalações multilíngues nas quais diferentes sub-recursos adicionais também são instalados têm requisitos especiais. Primeiro, você deve instalar os componentes do servidor do Microsoft Dynamics GP para cada região. Em seguida, você deve executar os Utilitários do Microsoft Dynamics GP para criar as tabelas.

Q5: É possível ter uma instalação multilíngue?

A5: Sim, instalações multilíngues são possíveis para versões traduzidas do Microsoft Dynamics GP. Uma instalação multilíngue é um ambiente no qual você pode ter várias instalações de versão. Por exemplo, você pode instalar as versões dos Estados Unidos, Reino Unido, Austrália e Franco-Canadense. Além disso, todas as instalações usarão o mesmo DYNAMICS e potencialmente os mesmos bancos de dados da empresa. Você deve evitar acessar o banco de dados de uma empresa do Reino Unido que possui uma versão dos EUA do Microsoft Dynamics GP juntamente com o Gerenciamento do Livro Caixa. Além disso, esta versão dos EUA do Microsoft Dynamics GP não está executando o código de Gerenciamento do Livro Caixa, nem pode carregar o código do Gerenciamento do Livro Caixa.

Observação

  • Se as instalações do cliente forem instaladas em locais físicos diferentes, primeiro verifique as configurações de conectividade remota às quais damos suporte. Atualmente, oferecemos suporte apenas ao Microsoft Windows Terminal Server ou à tecnologia Citrix como opções de conectividade remota.
  • Execute todas as instalações do cliente no mesmo nível de service pack. Como os service packs traduzidos geralmente são lançados um mês após o lançamento dos service packs em inglês internacional, aguarde até que o service pack traduzido seja lançado antes de aplicar novos service packs.
  • Se você tiver instalações de idiomas diferentes em um servidor que tenha os Serviços de Terminal ativados ou em um ambiente Citrix, considere o formato de data como um possível problema. As instalações dos Estados Unidos exibem a data no formato MM/DD/AA. No entanto, muitas outras instalações exibem a data no formato DD/MM/AA. Essa diferença se torna um problema quando o sistema operacional do servidor pode exibir a data em apenas um formato. As versões mais recentes do Terminal Server e do Citrix permitem que você defina a data e a hora por usuário como uma solução alternativa.

P6: Quais service packs devo instalar para uma instalação multilíngue?

R6: Em um ambiente de instalação multilíngue, aplique o service pack correspondente para a versão traduzida que você instalou em cada computador. Por exemplo, se você tiver a instalação dos Estados Unidos, a instalação da América Latina em espanhol e a instalação do Canadá Francês, aplique os seguintes service packs:

  • Estados Unidos: aplicar o service pack do Microsoft Dynamics GP
  • Espanhol-América Latina: aplicar o service pack Espanhol-América Latina do Microsoft Dynamics GP
  • Francês Canadense: aplicar o service pack Franco-Canadense do Microsoft Dynamics GP Notas
  • Os service packs traduzidos são normalmente lançados cerca de um mês após o lançamento dos service packs dos Estados Unidos. Você deve aguardar até que os service packs traduzidos sejam lançados antes de aplicar novos service packs. Isso é verdadeiro até mesmo para o service pack para a instalação em inglês internacional porque todas as instalações do Microsoft Dynamics GP devem executar o mesmo nível de service pack.

P7:Em uma instalação multilíngue, qual instalação devo usar para atualizar os bancos de dados?

R7: Você deve atualizar cada banco de dados da empresa usando a mesma instalação de servidor que foi usada para criar o banco de dados da empresa. Se você atualizar a empresa usando uma instalação diferente para aquele idioma, poderá receber mensagens de erro (como "Os códigos da trilha de auditoria não podem ser atribuídos, as informações estão incompletas ou ausentes.") porque os códigos de trilha de auditoria na tabela SY01000 não correspondem mais à tabela de mensagens Dynamics..Messages. A chave para o sucesso: o banco de dados do Dynamics e todos os bancos de dados da empresa devem ser criados/instalados/atualizados usando apenas uma pasta de código de idioma PRIMÁRIO. Isso garantirá que os códigos da Trilha de Auditoria correspondam a todos os bancos de dados da empresa na mesma instância SQL.

P8: Como uma instalação multilíngue afeta meus códigos de trilha de auditoria?

A8: Uma instalação multilíngue do Microsoft Dynamics GP afeta os códigos de trilha de auditoria. Todos os códigos de trilha de auditoria são baseados na instalação original do servidor.

Em uma trilha de auditoria de instalação multilíngue, os códigos entre as empresas serão idênticos e algumas etapas devem ser seguidas:

  1. Decida qual instalação será usada para atualizações futuras (consulte a Pergunta 7).

  2. Instale esta versão do código do cliente para o idioma principal.

  3. Crie sua primeira empresa real usando o DynUtils.

    Observação

    É insuficiente criar a empresa piloto "TWO".

  4. Inicie o Microsoft Dynamics GP que preencherá a tabela MESSAGES no banco de dados do DYNAMICS.

  5. Instale todos os outros clientes multilíngues necessários (ou seja, pasta de código de idioma secundário).

  6. Inicie o DynUtils antes de iniciar o Microsoft Dynamics GP para sincronizar os códigos de trilha de auditoria nas mensagens mantidas no arquivo Dynamics.dic com a primeira empresa criada.

Observação

Se essas etapas não forem seguidas, pode haver diferenças entre os códigos de trilha de auditoria de vários arquivos Dynamics.dic, de Dynamics..Messages e de <CompanyDB>..tabela SY01000 que podem levar a vários problemas.

Se a pasta de idioma secundário foi instalada antes da criação da primeira empresa real, ela não será sincronizada corretamente e os códigos de trilha de auditoria poderão estar incorretos. Você pode sincronizar os códigos de trilha de auditoria na pasta de código do idioma secundário executando as seguintes etapas: (Consulte Instalações multilíngues no Microsoft Dynamics GP – O que você precisa saber!! para ver as etapas abaixo com mais detalhes na seção 'Resposta 4' do blog.)

  1. Faça um backup atual dos bancos de dados da empresa e do Dynamics.
  2. Exclua a dinâmica.. MESSAGES para limpá-lo.
    EXCLUIR DINÂMICA.. MENSAGENS
  3. Adicione esta linha ao arquivo Dex.ini para TODAS as pastas de código de idioma que estão sendo usadas no ambiente multilíngue:
    Sincronizar=VERDADEIRO
  4. Primeiro, inicie os Utilitários na pasta do código de idioma principal.
  5. Quando os Utilitários terminarem, selecione Iniciar o Microsoft Dynamics GP para iniciar na empresa. Ele sincronizará os códigos de trilha de auditoria com a pasta de código principal.
  6. Em seguida, inicie Utilitários na pasta de código do idioma secundário .
  7. Quando os Utilitários terminarem, selecione Iniciar o Microsoft Dynamics GP para entrar na empresa. Ele sincronizará os códigos de trilha de auditoria com a tabela MESSAGES (que foi criada a partir da pasta de código do idioma principal).
  8. Repita as etapas 5 e 6 para todas as outras pastas de código secundárias também.

P9:Em uma instalação multilíngue, se um banco de dados da empresa foi criado usando a instalação da América Latina, uma instalação diferente pode acessar esse banco de dados?

R9: Sim, você pode acessar empresas de instalações diferentes daquela em que a empresa foi criada. Evite fazer login no mesmo banco de dados da empresa se subfuncionalidades adicionais diferentes estiverem instaladas em cada cliente. Por exemplo, evite fazer login em uma empresa do Reino Unido que tenha o Gerenciamento do Livro Caixa instalado, com uma instalação nos Estados Unidos que não tenha o código do Gerenciamento do Livro Caixa carregado, nem possa ser carregado na instalação dos Estados Unidos.

Observação

Os dados de todas as instalações aparecem no idioma em que os dados foram originalmente inseridos no aplicativo. As versões traduzidas traduzem apenas a interface do usuário. Versões traduzidas não traduzem dados.

P10: Devo me registrar na Microsoft para obter versões traduzidas?

A10: Sim, você deve se registrar na Microsoft para obter versões traduzidas do Microsoft Dynamics GP. Para se registrar para uma versão traduzida, entre em contato com as Operações de Vendas da Microsoft pelo telefone (800) 456-0025.

Os produtos de terceiros mencionados neste artigo são produzidos por empresas independentes da Microsoft. A Microsoft não oferece nenhuma garantia, implícita ou não, do desempenho ou da confiabilidade desses produtos.

Aviso de isenção de responsabilidade

A Microsoft e/ou seus fornecedores não fazem representações ou garantias sobre a adequação, confiabilidade ou precisão das informações contidas nos documentos e gráficos relacionados publicados neste site (os "materiais") para qualquer finalidade. Os materiais podem incluir imprecisões técnicas ou erros tipográficos e podem ser revisados a qualquer momento sem aviso prévio.

Na extensão máxima permitida pela lei aplicável, a Microsoft e/ou seus fornecedores se isentam e excluem todas as representações, garantias e condições, sejam expressas, implícitas ou estatutárias, incluindo, mas não se limitando a, representações, garantias ou condições de título, não violação, condição ou qualidade satisfatória, comercialização e adequação a uma finalidade específica, com relação aos materiais.