Поделиться через


Локализация примеров шаблонов приложений

Примеры шаблонов приложений для Microsoft Teams были локализованы для поддержки восьми разных языков, чтобы их могли использовать люди, говорящие на разных языках. В зависимости от языка пользователя вы можете увидеть текст в приложении на соответствующем языке, если этот язык был включен в локализацию приложения.

Предположим, что вы используете русский язык. Русский не входит в стандартную локализацию; однако вы можете использовать приложение на русском, если вы добавите этот язык и локализуете подписи приложения.

В этой статье рассматривается подход, используемый для локализации примеров шаблонов приложений для Teams, и способы его расширения для добавления поддержки другого языка (например, русского). В этом примере мы будем использовать приложение Milestones, но этот же подход последовательно используется во всех шаблонах Teams Power Apps, и вы можете использовать его для локализации своих приложений на основе холста.

Посмотрите это видео, чтобы узнать локализовать примеры шаблонов приложений:

Предварительные условия

Чтобы завершить этот урок, нам понадобится возможность создавать приложения Power Apps в Teams, которые будут доступны как часть избранных подписок Microsoft 365.

Понимание локализации в Power Apps

В приложениях на основе холста текстовые метки и другие визуальные текстовые компоненты можно локализовать, загрузив в приложение статический файл Excel, содержащий локализованное значение для каждой текстовой строки на каждом языке. Дополнительные сведения об этом процессе см. в разделе Функция языка.

Например, приложение Milestones содержит файл Excel с именем StaticLocalizationsjon с тремя столбцами: "OOBTextID", "LanguageTag" и "LocalizedText".

  • OOBTextID — идентификатор локализуемого текста.

  • LanguageTag — это идентификатор языка, на который должен быть локализован текст. Тег языка — это стандартный сокращенный текст, определяющий язык и страну/регион, в которой он используется (например, "en-US" означает "английский-США").

  • LocalizedText — это текст на соответствующем языке, который необходимо отобразить.

Вот пример с локализованным текстом для каждого идентификатора текста.

OOBTextID LanguageTag LocalizedText
lblLoadingText_AppLoading__locText en-US Getting things ready ...
lblLoadingText_AppLoading__locText de-DE Dinge fertig machen ...
lblLoadingText_AppLoading__locText es-ES Preparando las cosas ...
lblLoadingText_AppLoading__locText fr-FR Préparer les choses ...
lblLoadingText_AppLoading__locText it-IT Preparare le cose ...
lblLoadingText_AppLoading__locText ja-JP 準備をする..。
lblLoadingText_AppLoading__locText nl-NL Dingen klaarmaken ...
lblLoadingText_AppLoading__locText pt-BR Preparando as coisas ...
lblLoadingText_AppName__locText en-US Вехи
lblLoadingText_AppName__locText de-DE Meilensteine
lblLoadingText_AppName__locText es-ES Hitos
lblLoadingText_AppName__locText fr-FR Jalons
lblLoadingText_AppName__locText it-IT Passaggi fondamentali
lblLoadingText_AppName__locText ja-JP マイルストーン
lblLoadingText_AppName__locText nl-NL Mijlpalen
lblLoadingText_AppName__locText pt-BR Etapas
lblLoadingText_BuiltWith__locText en-US Built with Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText de-DE Erstellt mit Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText es-ES Creada con Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText fr-FR Créé avec Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText it-IT Creata con Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText ja-JP Microsoft Power Platform でビルド
lblLoadingText_BuiltWith__locText nl-NL Gebouwd met Microsoft Power Platform
lblLoadingText_BuiltWith__locText pt-BR Criado com o Microsoft Power Platform

Заметка

Приведенная выше таблица взята из основного файла, который содержит локализованный текст для всех экранов в приложении. Однако она была отфильтрована, чтобы отображать только те строки, которые имеют отношение к более ранним обсуждениям.

Как использовать Excel в качестве статического источника данных в вашем приложении

Статические данные — это данные, загруженные в Power Apps из Excel. Эти данные нельзя редактировать в приложении. Если вы хотите добавить в свое приложение статический источник данных, выполните следующие действия.

  1. В Teams щелкните правой кнопкой мыши Power Apps и появится приложение.

  2. Перейдите на вкладку Сборка.

  3. Выберите нужное приложение для редактирования в студии. В этом примере мы будем использовать приложение Milestones.

  4. Выберите вкладку Данные.

  5. Выберите Добавить данные.

    Добавьте подключение к данным

  6. Выберите Соединители.

  7. Выберите Показать все соединители.

    Показать все соединители

  8. Выберите Импорт из Excel.

  9. Выберите файл LocalizationMilestones_AllLanguages и выберите Открыть.

  10. В правой части экрана вас попросят выбрать таблицу. Выберите таблицу staticLocalizations и выберите Подключиться. Таблица добавляется как источник данных и может использоваться в приложении.

    Статическое подключение локализации

Добавление нового языка в приложение

Теперь, когда вы понимаете, как выполняется локализация в Power Apps, если вы хотите добавить в приложение дополнительный язык, вам не нужно обновлять каждый текстовый элемент управления в приложении. Текстовые формулы созданы для динамического отображения соответствующей локализованной копии текстовых строк в зависимости от языка пользователя.

Чтобы добавить русский язык, вы должны сначала добавить русский перевод в таблицу для каждого OOBTextID. В этом примере мы покажем, как добавить локализованный текст для первой страницы приложения.

  1. Откройте файл LocalizationMilestones_AllLanguages.xlsx.

  2. Добавьте следующие строки в Excel:

    OOBTextID LanguageTag LocalizedText
    lblLoadingText_AppName__locText ru-RU Вехи
    lblLoadingText_BuiltWith__locText ru-RU Создано на платформе Microsoft Power Platform
    lblLoadingText_AppLoading__locText ru-RU Готовимся ...
  3. Чтобы добавить русский текст для всех страниц, нам нужно добавить строки для всех идентификаторов OOBTextID, которые существуют для любого другого языка, а затем добавить ru-RU в качестве тега языка. После этого добавьте русский перевод для каждого из этих OOBTextID.

  4. Сохраните файл Excel.

    Заметка

    Поскольку файл Excel уже существует как источник данных в списке источников данных для приложения, нам придется удалить Excel из списка источников данных, а затем снова добавить, как показано выше.

  5. Обновите функцию OnStart приложения gblUserLanguage, чтобы включить язык, который вы добавили в файл Excel. В примере ниже мы добавили русский язык:

    //user language
    Set(gblUserLanguage,Switch(Left(Language(),2),"de","de-DE","en","en-US","es","es-ES","fr","fr-FR","it","it-IT","ja","ja-JP","nl","nl-NL",
    "pt","pt-BR","ru-RU",
    //default
    "en-US"));
    //build localization collection, with user's language
    ClearCollect(colLocalization,Filter(staticLocalizations,LanguageTag = gblUserLanguage));Collect(colLocalization,Filter(staticLocalizationsNewMessages,LanguageTag = gblUserLanguage));
    
  6. Сохраните и опубликуйте приложение.

Поскольку формулы динамически извлекают локализованное содержимое, нет необходимости обновлять формулы, чтобы отразить новый добавленный язык.

Добавление и локализация новой подписи

В качестве расширения стандартного приложения Milestones мы добавим новую подпись и узнаем, как ее локализовать. Давайте добавим подпись на экран загрузки:

  1. Выберите Вставить, а затем выберите элемент управления подписи.

    Вставьте метку .

  2. Обновите текст и свойства подписи.

    Welcome to app

    Пока мы установим текст "Welcome to the app", пока оно не будет готово к локализации.

  3. Откройте файл Excel, чтобы добавить строки для этого текста.

  4. Создайте восемь строк в файле Excel со значением OOBTextID равным value lblLoadingText_Welcome_locText и LanguageTag для 8 строк:

    en-US
    de-DE
    es-ES
    fr-FR
    it-IT
    ja-JP
    nl-NL
    pt-BR
  5. Для третьего столбца LocalizedText переведите текст "Добро пожаловать в приложение" на 8 языков:

    • en-US (английский США)
    • de-DE (немецкий)
    • es-ES (испанский)
    • fr-FR (французский)
    • it-IT (итальянский)
    • ja-JP (японский)
    • nl-NL (нидерландский)
    • pt-BR (португальский)
  6. Обновите электронную таблицу со всем переведенным текстом, как показано ниже.

    Файл локализации компонентов

  7. Сохраните электронную таблицу.

  8. Вернитесь в редактор приложений в Teams.

  9. Чтобы обновить источник данных Excel (поскольку мы изменили его), выберите Данные>... (многоточие), а затем выберите Удалить рядом с таблицей Excel staticLocalizations.

    Удалить staticLocalizations

    Удаление таблицы вызовет некоторые ошибки в приложении. Однако мы добавим обновленный файл Excel на следующих шагах.

  10. Добавьте электронную таблицу в качестве соединителя и выберите таблицу staticLocalizations в качестве источник данных (убедитесь, что выбран правильный файл Excel, который был обновлен).

  11. Выберите подпись с текстом "Welcome to the app".

  12. Откройте свойство Text подписи и вставьте следующую формулу:

    With({varDefault: "Welcome to the app", varOOBTextId: "lblLoadingText_Welcome_locText"}, With({varLocalizedText: LookUp(colLocalization;OOBTextID = varOOBTextId, LocalizedText)}, Coalesce(varLocalizedText;varDefault)))
    
  13. Чтобы проверить локализацию созданной подписи, измените язык пользователя в Teams на один из языков, указанных в электронной таблице локализации Excel. Вы можете изменить язык Teams, выбрав свою фотографию в правом верхнем углу, а затем выбрав настройки.

  14. Выберите Milestones, чтобы открыть приложение, и подпись Welcome to the app будет переведена на язык, выбранный на предыдущем шаге. Вы можете убедиться в этом, перейдя на определенный канал команды, где было установлено приложение, и запустив опубликованное приложение.