Belge Çevirisi ile sözlükleri kullanma

Sözlük, Belge Çevirisi hizmetinin çeviri işlemi sırasında kullanması için oluşturduğunuz tanımlara sahip terimlerin listesidir. Sözlük özelliği şu anda bire bir kaynak-hedef dil çevirisini desteklemektedir. Sözlükler için yaygın kullanım örnekleri şunlardır:

  • Bağlama özgü terminoloji. Benzersiz bağlamınız için belirli anlamlar belirten bir sözlük oluşturun.

  • Çeviri yok. Örneğin, aynı kaynak ve hedef metne sahip bir sözlük kullanarak Belge Çevirisi'nin ürün adı markalarını çevirmesini kısıtlayabilirsiniz.

  • Belirsiz sözcükler için belirtilen çeviriler. Polisemantik sözcükler için belirli bir çeviri seçin.

Sözlük dosyası oluşturma, karşıya yükleme ve kullanma

  1. Sözlük dosyanızı oluşturun. Çevirinizde kullanmak istediğiniz tüm terimleri ve tümcecikleri içeren desteklenen biçimde (tercihen sekmeyle ayrılmış değerler) bir dosya oluşturun.

    Dosya biçiminizin desteklenip desteklenmediğini denetlemek için bkz. Desteklenen sözlük biçimlerini alma.

    Aşağıdaki İngilizce kaynak sözlüğü, kullanıldıkları bağlama bağlı olarak farklı anlamlara sahip olabilecek sözcükler içerir. Sözlük, doğruluğun sağlanmasına yardımcı olmak için dosyadaki her sözcük için beklenen çeviriyi sağlar.

    Örneğin, sözcük Bank bir finansal belgede göründüğünde, finansal anlamını yansıtacak şekilde çevrilmelidir. Sözcük Bank coğrafi bir belgede görünüyorsa, topografik anlamını yansıtmak için kıyıya başvurabilir. Benzer şekilde, sözcük Crane bir kuşa veya makineye başvurabilir.

    Örnek sözlük .tsv dosyası: İngilizceden Fransızcaya

       Bank     Banque
       Card     Carte
       Crane    Grue
       Office   Office
       Tiger    Tiger
       US       United States
    
  2. Sözlüğünüzü Azure depolamaya yükleyin. Bu adımı tamamlamak için blob verilerinizi depolama hesabınızda depolamak ve düzenlemek için kapsayıcıları olan bir Azure Blob Depolama hesabınız olmalıdır.

  3. Çeviri isteğinde sözlüğünüzü belirtin. glossary URLİsteğinize POST , formatve version ekleyin:

    {
        "inputs": [
            {
                "source": {
                    "sourceUrl": "https://my.blob.core.windows.net/source-en"
                },
                "targets": [
                    {
                         "targetUrl": "https://my.blob.core.windows.net/target-fr",
                        "language": "fr",
                        "glossaries": [
                            {
                                "glossaryUrl": "https://my.blob.core.windows.net/glossaries/en-fr.tsv",
                                "format": "tsv"
                            }
                        ]
    
                    }
                ]
            }
        ]
    }
    

Büyük/küçük harf duyarlılığı

Varsayılan olarak, Azure AI Translator hizmet API'si büyük/küçük harfe duyarlıdır, yani büyük/küçük harfe göre kaynak metindeki terimler ile eşleşir.

  • Kısmi cümle uygulaması. Sözlüğünüz cümlenin bir bölümüne uygulandığında, Belge Çevirisi API'si sözlük teriminin kaynak metindeki büyük/küçük harfle eşleşip eşleşmediğini denetler. Büyük/küçük harf eşleşmiyorsa sözlük uygulanmaz.

  • Tam cümle uygulaması. Sözlüğünüz tam bir cümleye uygulandığında hizmet büyük/küçük harfe duyarsız hale gelir. Kaynak metindeki durumundan bağımsız olarak sözlük terimiyle eşleşir. Bu hüküm deyimler ve tırnak işaretleri içeren kullanım örnekleri için doğru sonuçları uygular.

Sonraki adımlar

Seçtiğiniz bir programlama dilini kullanarak belgelerin tamamını zaman uyumsuz olarak çevirmek için Belge Çevirisi nasıl yapılır kılavuzunu deneyin: