Oharra
Baimena behar duzu orria atzitzeko. Direktorioetan saioa has dezakezu edo haiek alda ditzakezu.
Baimena behar duzu orria atzitzeko. Direktorioak alda ditzakezu.
Taula estandarrek hizkuntza desberdinetan erabilgarri dauden etiketen testu lehenetsia dute. Hala ere, inprimaki bat pertsonalizatzen duzunean, adibidez, zutabeak gehitu edo aldatu edo taula pertsonalizatuak sortzen dituzunean, baliteke osagai horiek hizkuntza desberdinetan agertzeko etiketak behar izatea. Itzulitako etiketen testua inporta dezakezu zure aplikazioetarako taula pertsonalizatuetarako, etiketaren testua oinarrizko hizkuntza ez den beste hizkuntza batzuetan bistaratzeko.
Inprimaki baten etiketen testua itzultzen duzunean, inprimakiaren oinarrizko hizkuntza aldatzen ari zara inprimakiaren pertsonalizazioaren zati gisa. Hori egiten duzunean, kudeatu gabeko aldaketa aktiboak sortzen dituzu etiketan. Ondoren, osagai baten (adibidez, zutabe baten) oinarrizko hizkuntzaren itzulpena aldatzen ez baduzu eta itzulpen-fitxategia esportatzen baduzu, zutabearen objektuaren IDa ez da esportatuko. Esportazioak ez du zutabe horretako oinarrizko hizkuntzaren etiketan egindako aldaketarik ikusten.
Goi mailako prozesua
- Esportatu itzulpenak etiketaren testua itzuli nahi dituzun taulak dituen irtenbidetik. Ondoren, ireki itzulpenen XML fitxategia eta gehitu itzulitako testua. Informazio gehiago: Itzuli taula eta zutabe pertsonalizatuen testua beste hizkuntzetara
- Inportatu itzulpenak. Informazio gehiago: Itzulitako taula eta zutabe testua aplikazio batera inportatu
Inprimakiaren etiketaren testua itzultzearen ohiko arazoak
Inprimakien etiketen itzulpenak ez dira geruzetan agertzen
Baliteke inportatutako itzulpenak ez agertzea osagai baten irtenbide geruzak ikustean. Ziurtatu itzulpenak <Etiketa> maila irtenbide-geruza ikusten duzunean. Kontuan izan "displayname" etiketak atributu mailan daudela, beraz, ez dituzte etiketak itzuliko. "DisplayName" etiketak benetan inprimakien etiketetarako dira eta inprimakiaren etiketak itzuliko dituzte. Soluzio-geruzak ikusteari buruzko informazio gehiago lortzeko, ikus Soluzio-geruzak.
Inprimakien etiketen itzulpenak ez dira oinarrizko hizkuntzarako zehazki agertzen
Itzulpenen esportazio eta inportazio eginbidea erabiltzen den tresna da, zure aplikazioek pertsonalizatutako osagaien etiketa testua itzulita bistara dezaten. Ez dago diseinatuta etiketa guztiak kudeatzeko oinarrizko hizkuntza barne.
Itzulpen esportazioan, oinarrizko hizkuntzaren etiketan aldaketarik egin ez bada, itzulpenik ez da esportatuko CrmTranslations.xml atalean.
Itzulpen inportazioan, oinarrizko hizkuntza zutabeko edozein etiketarentzako itzulpenak CrmTranslations.xml-en aldatu badira, aldaketek ez dute eragina izango.
Arazoak oinarrizko hizkuntza zehatza badu, egin hau:
- Aldatu oinarrizko hizkuntzaren itzulpenak aldatu ziren etiketa bakoitzerako inprimaki-diseinatzailea erabiliz.
- Erabili itzulpen esportazioa eta inportazioa hornitutako beste hizkuntzetarako itzulpenak gehitzeko.
- Esportatu kudeatu gabeko soluzio aktiboa kudeatu gisa.
- Inportatu soluzio hori xede-ingurunean.
Inprimakien etiketen itzulpenaren deskribapenak kudeatu gabeko gisa esportatzean agertzen dira, baina kudeatzen "" direnean esportatzen dira
Hori gerta daiteke etiketak itzulpenik ez duelako. Jokabide hau gertatzen da:
- Kudeatu gabeko irtenbidea bistaratzeko izenarekin betetzen da: <etiketaren deskribapena = "adibidea" languagecode = "1033">
- Kudeatutako soluzio hutsik dago, ez dagoela ikusten da eta bistaratzeko izenera itzuliko da: <etiketaren deskribapena = "" languagecode = "1033">
Ikus baita ere
Itzuli taula eta zutabe pertsonalizatuen testua beste hizkuntzetara
Inportatu itzulitako taula eta zutabe testua aplikazio batera