Share via


Traduction des noms et propriétés de produits dans plusieurs langues

 

Date de publication : novembre 2017

S’applique à : Dynamics 365 (online), Dynamics 365 (on-premises), Dynamics CRM 2013, Dynamics CRM 2015, Dynamics CRM Online, Dynamics CRM 2016

Lorsque vous vendez vos produits dans différentes régions, il est important que vous traduisiez les informations significatives de ces produits dans plusieurs langues. Aidez les agents de vente à trouver facilement les éléments dont ils ont besoin en rendant toutes les informations appropriées, telles que les suggestions de montée en gamme ou de vente croisée, ou les propriétés, disponibles dans leur langue par défaut.

Important

Cette fonctionnalité a été introduite dans la mise à jour de CRM Online 2015 et CRM 2015 (local).
Vous aimeriez bénéficier de cette fonction ? Recherchez votre administrateur Dynamics 365 ou contact de support.

Sur cette page

Bouton de flèche vers le basÉtape 1 : Exportation des données à traduire

Bouton de flèche vers le basÉtape 2 : Importation des données traduites

Bouton de flèche vers le basSélection de langue dans différents scénarios

Étape 1 : Exportation des données à traduire

  1. Assurez-vous de disposer de l'un des rôles de sécurité suivants ou des autorisations équivalentes : Administrateur système, Personnalisateur de système, Directeur commercial, Directeur de division, Vice-président du marketing ou Directeur général/Dirigeant d’entreprise.

    Consultation de votre rôle de sécurité

    • Suivez les étapes de la section Afficher votre profil utilisateur.

    • Vous ne disposez pas des autorisations appropriées ? Contactez votre administrateur système.

  2. Accédez à Paramètres > Gestion des données.

  3. Cliquez sur Exporter des traductions de champ.

  4. Dans la boîte de dialogue Exporter des traductions de champ, cliquez sur OK.

    Tous les champs de produit marqués comme étant localisables par défaut sont exportés. Vos développeurs internes peuvent marquer les champs comme étant localisables.Pour plus d'informations : Utilisation d'attributs localisables.

  5. Enregistrez le fichier .zip sur votre ordinateur local.

    Le texte exporté est enregistré en tant que fichier compressé contenant un CrmFieldTranslations.xml que vous pouvez ouvrir à l’aide de Microsoft Excel. Vous pouvez envoyer ce fichier à un linguiste, à une agence de traduction ou à une société de localisation.

Étape 2 : Importation des données traduites

Lorsque vous récupérez les données localisées après la traduction, importez-les dans Microsoft Dynamics 365.

Important

Il est important de d'abord mettre en service les modules linguistiques. Si vous importez des valeurs traduites pour des langues qui ne sont pas mises en service dans l'organisation, elles seront ignorées.Pour plus d'informations : TechNet : Installation ou mise à niveau de modules linguistiques pour Microsoft Dynamics CRM

  1. Vérifiez que vous disposez du rôle de sécurité Directeur, Vice-président, Directeur général - Dirigeant d'entreprise, Administrateur système ou Personnalisateur de système ou des autorisations équivalentes.

    Consultation de votre rôle de sécurité

    • Suivez les étapes de la section Afficher votre profil utilisateur.

    • Vous ne disposez pas des autorisations appropriées ? Contactez votre administrateur système.

  2. Accédez à Paramètres > Gestion des données.

  3. Cliquez sur Importer des traductions de champ.

  4. Dans la page Tâches d'importation de traduction de champ, dans la barre d'outils Action, cliquez sur Importer des traductions de champ.

  5. Dans la boîte de dialogue Importer le texte traduit, cliquez sur Parcourir, puis sélectionnez le fichier que vous avez reçu de votre agence de traduction.

  6. Cliquez sur Importer.

    Commence alors la tâche d'importation. Vous pouvez vérifier le statut pour voir si l'importation a réussi ou échoué.

Une fois le texte traduit importé, les utilisateurs de votre organisation voient les données dans leur langue par défaut. Si une valeur pour la langue par défaut n'existe pas, les résultats seront affichés dans la langue de base de l'utilisateur.

Sélection de langue dans différents scénarios

Cette section explique comment la détection des doublons et la logique de workflow affectent la traduction dans Microsoft Dynamics 365 :

  • La logique des champs calculés, notamment les clauses conditionnelles, utilise uniquement la langue de base. Le comportement des workflows et de la logique métier portative est similaire à SDK de Microsoft Dynamics 365. L'étiquette de la langue par défaut de l'utilisateur (langue de l'interface utilisateur) est utilisée si elle est présente. Sinon, la langue de base est utilisée.

  • Lorsqu'un enregistrement est créé ou modifié, des doublons sont détectés à partir des champs traduisibles (attributs) qui sont dans la langue de base. La création ou la mise à jour d'un champ traduisible n'est pas applicable dans une langue autre que celle de base.

  • Pendant l'importation des données,

    • Pour mettre à jour ou créer des enregistrements via l'importation, lorsque l'importation est exécutée dans la langue de base, seules les étiquettes dans la langue de base sont utilisées pour la détection des doublons.

    • Lorsque l'importation est exécutée dans une langue autre que celle de base, l'importation échoue car la mise à jour ne peut pas être effectuée dans une langue autre que celle de base.

  • Lorsque vous exécutez la détection des doublons dans la langue de base, seule la langue de base est utilisée dans les clauses conditionnelles.

  • Lorsque vous exécutez une tâche de détection des doublons dans la langue par défaut, l'étiquette de la langue par défaut est utilisée en premier. Lorsque la langue par défaut n'est pas disponible, la langue de base est utilisée.

Voir aussi

Configurer un catalogue de produits : procédure
Configurer des règles de détection des doublons pour garder vos données propres