הערה
גישה לעמוד זה דורשת אישור. אתה יכול לנסות להיכנס או לשנות תיקיות.
גישה לעמוד זה דורשת אישור. אתה יכול לנסות לשנות מדריכים.
חל על: אפליקציות Canvas
Copilot Studio Desktop
flows
Power Platform CLI
Dataverse functions
Power Pages
מחזירה את תגית השפה של המשתמש הנוכחי.
Description
הפונקציה Language מחזירה את השפה, קובץ ה- Script והאזור של המשתמש הנוכחי כתגית שפה.
השתמש במידע השפה כדי להתאים את היישום שלך באזורים שונים. לדוגמה, אם אתה יוצר יישום המשמש באיטליה ובצרפת, Language באפשרותך להשתמש כדי להציג באופן אוטומטי מחרוזות איטלקיות וצרפתיות למשתמשים שלך במיקומים שונים אלה.
Language תגיות
תגית שפה עשויה להיות באחת משלוש תבניות:
| ערך החזרה | Description |
|---|---|
| "lg-RE" | lg הוא קיצור שני תווים עבור השפה ו RE הוא קיצור שני תווים עבור האזור. זהו סוג ההחזרה הנפוץ ביותר. לדוגמה, "en-GB" מוחזר עבור בריטניה. |
| "lg" | lg הוא קיצור שני התווים לשפה. זו התבנית המשמשת כאשר Power Apps כולל מידע אודות השפה, אך אינו כולל מידע עבור האזור הספציפי. |
| "lg-scrp-RE" | lg הוא קיצור של שני תווים עבור השפה, scrp הוא קיצור ארבעה תווים עבור הסקריפט, ו RE הוא קיצור שני התווים עבור האזור. |
Power Apps משתמש בתבנית תגית שפה מסוג IETF BCP-47.
כדי לראות את רשימת תגי השפה הנתמכים, הקלד Value("1",) בשורת הנוסחאות או בתצוגה מתקדמת וגלול ברשימת המקומות המוצעים עבור הארגומנט השני.
הפונקציות Text ו- Value משתמשות גם בתגיות שפה. השתמש בפונקציות אלה לתרגום למחרוזות טקסט ומהן באופן בעל מודעות גלובלית. בעת העברת תג שפה לפונקציות אלה והאזור לא היה משנה, באפשרותך להשתמש רק בחלק השפה של התג.
תחביר
Language()
דוגמאות
אזור של משתמש
ההנחה היא שמערכת ההפעלה המארחת ו/או הדפדפן משתמשים באזור ברירת המחדל עבור המיקום.
| נוסחה | מיקום | ערך החזרה |
|---|---|---|
| Language() | ליסבון, פורטוגל | "pt-PT" |
| Language() | ריו דה ז'נרו, ברזיל | "pt-BR" |
| Language() | אטלנטה, ארה"ב | "en-US" |
| Language() | אנגליה | "en-GB" |
| Language() | פריז, צרפת | "fr-FR" |
| Language() | רוזו, דומיניקה | "en" |
| Language() | בלגרד, סרביה | "sr-cyrl-RS" או "sr-latn-RS", בהתאם להגדרות המערכת של המשתמש |
טבלת התאמה לשפות אחרות
גישה פשוטה להתאמה לשפות אחרות היא יצירת גליון אלקטרוני של Excel הממפה מזהה טקסט המוגדר על-ידי מחבר לטקסט מתורגם עבור שפת המשתמש. למרות שיכולת להשתמש באוסף או במקור נתונים אחר עבור טבלה זו, בחרנו ב- Excel משום שקל לערוך ולנהל מחוץ לאפליקציה על-ידי מתרגמים.
צור את הטבלה הבאה ב- Excel:
הערך עם ריק עבור העמודה Language משמש כברירת המחדל אם לא נמצאה מחרוזת טקסט ספציפית עבור שפה נתונה. ערך זה מוכרח להופיע אחרי כל הערכים האחרים עבור מזהה טקסט נתון.
עבור המטרות שלנו, עלינו רק לבחון את שפת האזור ולא את האזור. אם שיקולים אזוריים היו חשובים, היינו יכולים לכלול את ערך התגית של השפה המלאה בטבלה לעיל.
השתמש ברצועת הכלים הוספה, בפקודה טבלה, כדי להפוך אותה לטבלת Excel מתאימה. כברירת מחדל, היא נקראת Table1, אך באפשרותך לבחור את השם בכל שם שתרצה באמצעות רצועת הכלים כלי טבלאות / עיצוב ותיבת הטקסט שם טבלה : בצד הימני הרחוק.
שמור את קובץ ה- Excel במערכת הקבצים המקומית שלך.
ב- Power Apps, בחלונית השמאלית, לחץ או הקש על הכרטיסיה מקורות נתונים ולאחר מכן לחץ או הקש על הוסף מקור נתונים.
לחץ או הקש על הוסף נתונים סטטיים ליישום, לחץ או הקש על קובץ Excel ששמרת ולאחר מכן לחץ או הקש על פתח.
בחר את הטבלה שיצרת ולאחר מכן לחץ על או הקש על התחבר.
באפליקציה שלך, בכל מקום שבו השתמשת בטקסט "Hello" לפני כן, השתמש בנוסחה זו במקום:
- LookUp( Table1, TextID = "Hello" & (LanguageTag = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). טקסט מותאם לשפות אחרות
נוסחה זו תבדוק את ערך הטקסט המותאם לשפות אחרות המתאים עבור שפת המשתמש, ואם היא לא נמצאה, היא תחזור לגירסה הריקה המהווה ברירת מחדל.
מחרוזות מתורגמות בשפות אחרות עשויים להיות ארוכים יותר מהשפה שלך. במקרים רבים, יש להרחיב יותר את התוויות ורכיבים אחרים המציגים את המחרוזות בממשק המשתמש שלך.
שירות תרגום
באפשרותך לתרגם טקסט לפי דרישה באמצעות שירות תרגום, כגון שירות Microsoft Translator:
- ב- Power Apps, בחלונית הימנית, לחץ או הקש על הכרטיסיה מקורות נתונים ולאחר מכן לחץ או הקש על הוסף מקור נתונים.
- לחץ או הקש על Microsoft Translator.
ביישום שלך, בכל מקום שבו היית משתמש קודם לכן בטקסט Hello, השתמש במקום זאת בנוסחה הבאה:
- MicrosoftTranslator.Translate( "Hello", Language() )
שירות Microsoft Translator משתמש באותן תגיות שפה שהפונקציה Language מחזירה.
גישה זו כוללת כמה חסרונות בהשוואה לדוגמה הקודמת, אשר השתמשה בטבלה קדם-תרגום של מחרוזות טקסט:
- השלמת התרגום נמשכת זמן מה, הדורשת שיחה לשירות ברחבי הרשת. התוצאה היא השהיה כדי לראות את הטקסט המתורגם באפליקציה שלך.
- התרגום הוא מכני וייתכן שהוא אינו מה שאתה מצפה או שהוא הבחירה הטובה ביותר עבור המצב בתוך האפליקציה שלך.