Jegyzet
Az oldalhoz való hozzáférés engedélyezést igényel. Próbálhatod be jelentkezni vagy könyvtárat váltani.
Az oldalhoz való hozzáférés engedélyezést igényel. Megpróbálhatod a könyvtár váltását.
A következőkre vonatkozik: Vászonalapú alkalmazások
Copilot Studio
Desktop folyamatok
Power Platform CLI
Dataverse függvények
Power Pages
Az aktuális felhasználó nyelvcímkéjét adja meg.
Description
A Language függvény az aktuális felhasználó nyelvét, szkriptjét és régióját adja vissza nyelvi címkeként.
A nyelvi információk használatával az alkalmazások a helyi igényekhez igazíthatók. Ha például Olaszországban és Franciaországban használt alkalmazást hoz létre, automatikusan megjeleníthet Language olasz és francia sztringeket a felhasználók számára ezeken a helyeken.
Language Címkék
Egy nyelvcímke formátuma háromféle lehet:
| Visszaküldés értéke | Description |
|---|---|
| "LG-RE" | Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése, az RE pedig a régió két karakterből álló rövidítése. Ez a leggyakoribb visszatérési típus. Az "en-GB" például az Egyesült Királyság esetében lesz visszaadva. |
| "LG" | Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése. Ez a formátum akkor használatos, ha a Power Apps rendelkezik a nyelvvel kapcsolatos információkkal, de nem rendelkezik az adott régióval kapcsolatos információkkal. |
| "lg-scrp-RE" | Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése, az scrp a szkript négy karakteres rövidítése, a RE pedig a régió két karakteres rövidítése. |
A Power Apps az IETF BCP-47 nyelvcímkeformátumot használja.
A támogatott nyelvi címkék listájának megtekintéséhez írja be az Érték("1" kifejezést) a szerkesztőlécre vagy speciális nézetben, és görgessen végig a második argumentumhoz javasolt területi beállítások listáján.
A nyelvcímkéket a Text és a Value függvény is használja. Ezekkel a függvényekkel szöveges sztringek fordíthatók le mindkét irányba, globálisan környezetérzékeny módon. Ha nyelvcímkét ad át ezeknek a függvényeknek, és a régió nem számít, csak a címke nyelvi részét használhatja.
Szintaxis
Language()
Példák
A felhasználó területi beállításai
Feltételezzük, hogy a gazdagép operációs rendszere és/vagy böngészője a hely alapértelmezett területi beállítását használja.
| Képlet | Hely | Visszaküldés értéke |
|---|---|---|
| Language() | Lisszabon, Portugália | "pt-PT" |
| Language() | Rio de Janeiro, Brazília | "pt-BR" |
| Language() | Atlanta, USA | "en-US" |
| Language() | Manchester, Egyesült Királyság | "en-GB" |
| Language() | Párizs, Franciaország | "fr-FR" |
| Language() | Roseau, Dominikai Közösség | "en" |
| Language() | Belgrád, Szerbia | "sr-cyrl-RS" vagy "sr-latn-RS", a felhasználó rendszerbeállításaitól függően |
Honosítási táblázat
A honosítás egy egyszerű módja egy Excel-táblázat létrehozása, amely a szerző által megadott TextID szövegazonosítót egyezteti a felhasználó nyelvére lefordított szöveggel. Bár ehhez a táblázathoz gyűjteményt vagy más adatforrást is használhat, az Excelt választottuk, mert a fordítók egyszerűen szerkeszthetik és kezelhetik az alkalmazáson kívül.
Hozza létre az alábbi táblázatot az Excelben:
Az oszlop üresLanguage bejegyzése lesz az alapértelmezett, ha egy adott nyelvhez nem található konkrét szöveges sztring. Ennek a sornak egy adott TextID (szövegazonosító) összes többi sora után kell következnie.
A példában a területi beállítások közül csak a nyelvet kell vizsgálni, a régiót nem. Ha a regionális szempontok fontosak lennének, a fenti táblázatba belefoglalhatnánk a teljes nyelvi címkeértéket.
Készítsen ebből teljes értékű Excel-táblázatot a Beszúrás menüszalag Tábla parancsával. Alapértelmezés szerint a tábla neve Table1 , de tetszés szerint elnevezheti a Táblázateszközök/Tervezés menüszalag és a Táblázat neve: szövegmezővel a bal szélső oldalon.
Mentse az Excel-táblázatot a helyi fájlrendszerbe.
A Power Apps jobb oldali ablaktábláján kattintson vagy koppintson az Adatforrások fülre, majd kattintson vagy koppintson az Adatforrás hozzáadása parancsra.
Kattintson vagy koppintson a Statikus adatok hozzáadása az alkalmazáshoz elemre, kattintson vagy koppintson a mentett Excel-fájlra, majd kattintson vagy koppintson a Megnyitás gombra.
Jelölje ki a létrehozott táblát, majd kattintson vagy koppintson a Csatlakozás gombra.
Az alkalmazásban, ahol korábban a "Hello" szöveget használta, használja ezt a képletet:
- LookUp( Table1, TextID = "Hello" &> (LanguageTag = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Honosított szöveg
Ez a képlet megkeresi a felhasználó nyelvének megfelelő LocalizedText értéket, és ha ez nem található meg, az alapértelmezett üres verzióra fog visszaállni.
A más nyelveken lefordított sztringek hosszabbak lehetnek, mint az Ön nyelvén. A felhasználói felületen a sztringeket megjelenítő címkéknek és egyéb elemeknek sok esetben szélesebbnek kell lenniük a befogadáshoz.
Fordítási szolgáltatás
Igény szerint lefordíttathatja a szöveget egy olyan fordítási szolgáltatással, mint a Microsoft Translator:
- A Power Apps jobb oldali paneljén kattintson vagy koppintson az Adatforrások lapra, majd az Adatforrás felvétele lehetőségre.
- Kattintson vagy koppintson a Microsoft Translator lehetőségre.
Ahol az alkalmazásban ezelőtt a "Hello" szöveget használta volna, oda írja be a következő képletet:
- MicrosoftTranslator.Translate( "Hello", Language() )
A Microsoft Translator szolgáltatás ugyanazokat a nyelvi címkéket használja, amelyeket a Language függvény visszaad.
Ennek a megközelítésnek van néhány hátránya az előző példához képest, amely egy előre lefordított szövegsztring-táblázatot használt:
- A fordítás végrehajtása időt vesz igénybe, és a hálózaton keresztüli szolgáltatáshívást igényel. Ez késést eredményez a lefordított szöveg megjelenítéséhez az alkalmazásban.
- A fordítás mechanikus, és lehet, hogy nem az, amire számít, vagy nem a legjobb választás az alkalmazáson belüli helyzethez.