Megosztás:


Language függvény

A következőkre vonatkozik: Vászonalapú alkalmazások Copilot Studio Desktop folyamatok Power Platform CLI Dataverse függvények Power Pages

Az aktuális felhasználó nyelvcímkéjét adja meg.

Description

A Language függvény az aktuális felhasználó nyelvét, szkriptjét és régióját adja vissza nyelvi címkeként.

A nyelvi információk használatával az alkalmazások a helyi igényekhez igazíthatók. Ha például Olaszországban és Franciaországban használt alkalmazást hoz létre, automatikusan megjeleníthet Language olasz és francia sztringeket a felhasználók számára ezeken a helyeken.

Language Címkék

Egy nyelvcímke formátuma háromféle lehet:

Visszaküldés értéke Description
"LG-RE" Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése, az RE pedig a régió két karakterből álló rövidítése. Ez a leggyakoribb visszatérési típus. Az "en-GB" például az Egyesült Királyság esetében lesz visszaadva.
"LG" Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése. Ez a formátum akkor használatos, ha a Power Apps rendelkezik a nyelvvel kapcsolatos információkkal, de nem rendelkezik az adott régióval kapcsolatos információkkal.
"lg-scrp-RE" Az lg a nyelv két karakterből álló rövidítése, az scrp a szkript négy karakteres rövidítése, a RE pedig a régió két karakteres rövidítése.

A Power Apps az IETF BCP-47 nyelvcímkeformátumot használja.

A támogatott nyelvi címkék listájának megtekintéséhez írja be az Érték("1" kifejezést) a szerkesztőlécre vagy speciális nézetben, és görgessen végig a második argumentumhoz javasolt területi beállítások listáján.

A nyelvcímkéket a Text és a Value függvény is használja. Ezekkel a függvényekkel szöveges sztringek fordíthatók le mindkét irányba, globálisan környezetérzékeny módon. Ha nyelvcímkét ad át ezeknek a függvényeknek, és a régió nem számít, csak a címke nyelvi részét használhatja.

Szintaxis

Language()

Példák

A felhasználó területi beállításai

Feltételezzük, hogy a gazdagép operációs rendszere és/vagy böngészője a hely alapértelmezett területi beállítását használja.

Képlet Hely Visszaküldés értéke
Language() Lisszabon, Portugália "pt-PT"
Language() Rio de Janeiro, Brazília "pt-BR"
Language() Atlanta, USA "en-US"
Language() Manchester, Egyesült Királyság "en-GB"
Language() Párizs, Franciaország "fr-FR"
Language() Roseau, Dominikai Közösség "en"
Language() Belgrád, Szerbia "sr-cyrl-RS" vagy "sr-latn-RS", a felhasználó rendszerbeállításaitól függően

Honosítási táblázat

A honosítás egy egyszerű módja egy Excel-táblázat létrehozása, amely a szerző által megadott TextID szövegazonosítót egyezteti a felhasználó nyelvére lefordított szöveggel. Bár ehhez a táblázathoz gyűjteményt vagy más adatforrást is használhat, az Excelt választottuk, mert a fordítók egyszerűen szerkeszthetik és kezelhetik az alkalmazáson kívül.

  1. Hozza létre az alábbi táblázatot az Excelben:

    Honosítási táblázat.

    Az oszlop üresLanguage bejegyzése lesz az alapértelmezett, ha egy adott nyelvhez nem található konkrét szöveges sztring. Ennek a sornak egy adott TextID (szövegazonosító) összes többi sora után kell következnie.

    A példában a területi beállítások közül csak a nyelvet kell vizsgálni, a régiót nem. Ha a regionális szempontok fontosak lennének, a fenti táblázatba belefoglalhatnánk a teljes nyelvi címkeértéket.

  2. Készítsen ebből teljes értékű Excel-táblázatot a Beszúrás menüszalag Tábla parancsával. Alapértelmezés szerint a tábla neve Table1 , de tetszés szerint elnevezheti a Táblázateszközök/Tervezés menüszalag és a Táblázat neve: szövegmezővel a bal szélső oldalon.

  3. Mentse az Excel-táblázatot a helyi fájlrendszerbe.

  4. A Power Apps jobb oldali ablaktábláján kattintson vagy koppintson az Adatforrások fülre, majd kattintson vagy koppintson az Adatforrás hozzáadása parancsra.

  5. Kattintson vagy koppintson a Statikus adatok hozzáadása az alkalmazáshoz elemre, kattintson vagy koppintson a mentett Excel-fájlra, majd kattintson vagy koppintson a Megnyitás gombra.

  6. Jelölje ki a létrehozott táblát, majd kattintson vagy koppintson a Csatlakozás gombra.

Az alkalmazásban, ahol korábban a "Hello" szöveget használta, használja ezt a képletet:

  • LookUp( Table1, TextID = "Hello" &> (LanguageTag = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Honosított szöveg

Ez a képlet megkeresi a felhasználó nyelvének megfelelő LocalizedText értéket, és ha ez nem található meg, az alapértelmezett üres verzióra fog visszaállni.

A más nyelveken lefordított sztringek hosszabbak lehetnek, mint az Ön nyelvén. A felhasználói felületen a sztringeket megjelenítő címkéknek és egyéb elemeknek sok esetben szélesebbnek kell lenniük a befogadáshoz.

Fordítási szolgáltatás

Igény szerint lefordíttathatja a szöveget egy olyan fordítási szolgáltatással, mint a Microsoft Translator:

  1. A Power Apps jobb oldali paneljén kattintson vagy koppintson az Adatforrások lapra, majd az Adatforrás felvétele lehetőségre.
  2. Kattintson vagy koppintson a Microsoft Translator lehetőségre.

Ahol az alkalmazásban ezelőtt a "Hello" szöveget használta volna, oda írja be a következő képletet:

  • MicrosoftTranslator.Translate( "Hello", Language() )

A Microsoft Translator szolgáltatás ugyanazokat a nyelvi címkéket használja, amelyeket a Language függvény visszaad.

Ennek a megközelítésnek van néhány hátránya az előző példához képest, amely egy előre lefordított szövegsztring-táblázatot használt:

  • A fordítás végrehajtása időt vesz igénybe, és a hálózaton keresztüli szolgáltatáshívást igényel. Ez késést eredményez a lefordított szöveg megjelenítéséhez az alkalmazásban.
  • A fordítás mechanikus, és lehet, hogy nem az, amire számít, vagy nem a legjobb választás az alkalmazáson belüli helyzethez.