Catatan
Akses ke halaman ini memerlukan otorisasi. Anda dapat mencoba masuk atau mengubah direktori.
Akses ke halaman ini memerlukan otorisasi. Anda dapat mencoba mengubah direktori.
Pelokalan adalah proses adaptasi produk untuk melayani pasar lain dengan mengubah bahasa atau konten. Melokalisasi beban kerja memungkinkan Anda menjangkau audiens yang lebih luas dan memberi pelanggan Anda pengalaman terbaik yang paling dipersonalisasi. Misalnya, beban kerja yang dilokalkan lebih menarik bagi pengguna yang bahasa defaultnya bukan bahasa Inggris di hub beban kerja Microsoft Fabric.
Gambar berikut menunjukkan contoh beban kerja yang dilokalkan di hub beban kerja.
Untuk beban kerja Fabric, pelokalan melibatkan dua aspek.
Menerjemahkan teks dalam iframe, secara independen dari shell Fabric, dengan menggunakan bahasa portal Fabric.
Mengaktifkan terjemahan kata kunci yang digunakan dalam shell Fabric, seperti nama beban kerja, nama item, dan deskripsi beban kerja. String ini saat ini ditemukan langsung dalam file manifes (
product.jsondanitem.json).Untuk deskripsi semua string yang dilokalkan, lihat Target pelokalan nanti di artikel ini.
Bahasa yang didukung
Fabric saat ini mendukung 44 bahasa berikut:
| Kode bahasa | Bahasa |
|---|---|
| Ar | Bahasa Arab |
| bg | български (Bulgaria) |
| Ca | català (Katala) |
| cs | čeština (Ceko) |
| Da | dansk (Denmark) |
| De | Jerman (bahasa Jerman) |
| El | ελληνικά (Yunani) |
| id-ID | Inggris (Inggris) |
| es | Bahasa Spanyol (español) |
| dan | eesti (Estonia) |
| Uni Eropa | Euskal (Basque) |
| Fi | suomi (Finlandia) |
| Prancis | français (Prancis) |
| Gl | galego (Galisia) |
| dia | עברית (Ibrani) |
| Hai | हिन्दी (Hindi) |
| jam | hrvatski (Kroasia) |
| Uh | magyar (Hungaria) |
| Id | Bahasa Indonesia (Indonesia) |
| itu | italiano (Italia) |
| Ja | Jepang |
| kk | Қазақ (Kazakh) |
| Ko | 한국의 (Korea) |
| liter | Lietuvos (Lituania) |
| Lv | Latvia (Latvia) |
| Ms | Bahasa Melayu (Melayu) |
| Nb | norsk (Norwegia) |
| Belanda | Nederlands (Bahasa Belanda) |
| Pl | polski (Polandia) |
| pt-BR | português (Portugis - Brasil) |
| pt-PT | português (Portugis - Portugal) |
| Ro | românesc (Rumania) |
| Ru | русский (Rusia) |
| Sk | slovenský (Slowakia) |
| Sl | slovenski (Slovenia) |
| sr-Cyrl | српски (bahasa Serbia - Sirilik) |
| sr-Latn | srpski (Serbia - Latin) |
| Swedia | svenska (Swedia) |
| Th | ไทย (Thailand) |
| Tr | Türk (Turki) |
| Inggris | український (Ukraina) |
| Vi | tiếng Việt (Vietnam) |
| zh-Hans | 中国 (Tionghoa - Sederhana) |
| zh-Hant | 中國 (Tionghoa - Tradisional) |
Anda dapat memilih untuk menyediakan beberapa atau semua bahasa ini. Satu-satunya bahasa yang diperlukan adalah Bahasa Inggris (AS), karena ini adalah bahasa default Fabric.
Struktur paket
Semua string dalam manifes harus diganti dengan kunci. Nilai untuk setiap kunci berada dalam file terpisah.
Misalnya, jika manifes Anda product.json sebelumnya dimulai sebagai berikut:
{
"name": "Product",
"displayName": "Fabric Sample Workload",
"fullDisplayName": "Fabric Sample Workload",
"description": "Sample Workload Description",
"favicon": "assets/briefcase.png",
"icon": {
"name": "assets/briefcase.png"
},
"homePage": {
...
Manifest Anda, product.json sekarang harus seperti contoh ini:
{
"name": "Product",
"displayName": "Workload_Display_Name",
"fullDisplayName": "Workload_Display_Name_Full",
"description": "Workload_Description",
"favicon": "assets/images/briefcase.png",
"icon": {
"name": "assets/images/briefcase.png"
},
"homePage": {
...
Untuk mendukung pelokalan, paket Anda harus memiliki struktur berikut:
FE/
└── assets/
├── images/
| └── # the images and icons that were previously under the assets folder directly
└── locales/
├── en-US/
| └── translations.json
├── es/
| └── translations.json
├── de/
| └── translations.json
├── fr/
| └── translations.json
└── # more locales
Setiap lokal memiliki foldernya sendiri di bawah assets/locales. Setiap lokal berisi satu file, translations.json. File ini berisi kamus pasangan kunci/nilai. Misalnya, translations.json file untuk bahasa Inggris dapat berisi:
{
"Workload_Display_Name" : "Fabric Sample Workload",
"Workload_Display_Name_Full" : "Fabric Sample Workload",
"Workload_Description": "Sample Workload Description"
}
Sedangkan file translation.json untuk bahasa Spanyol dapat berisi:
{
"Workload_Display_Name" : "Carga de trabajo de muestra",
"Workload_Display_Name_Full" : "Carga de trabajo de muestra",
"Workload_Description": "Descripción del producto"
}
Perilaku bawaan
- Seperti yang dinyatakan sebelumnya, satu-satunya bahasa yang diperlukan untuk beban kerja yang dilokalkan adalah bahasa Inggris.
- Jika beban kerja dilokalkan, semua target pelokalan harus disediakan sebagai kunci dalam
translations.jsonfile untuk bahasa Inggris. - Bahasa lain yang disediakan tidak diperlukan untuk menerjemahkan semua kunci. Setiap kunci yang dibiarkan tidak diterjemahkan akan secara otomatis menggunakan terjemahan bahasa Inggris yang disediakan. Misalnya, jika nama beban kerja Anda harus selalu dalam bahasa Inggris, Anda tidak perlu memberikan terjemahan dalam bahasa lain.
- Fabric mendukung beban kerja yang dilokalkan dan tidak dilokalkan. Jika ada file gambar yang langsung berada di
assetsfolder, asumsinya adalah bahwa beban kerja tidak dilokalkan. - Agar beban kerja diperlakukan sebagai dilokalkan, beban kerja harus hanya memiliki dua subdirektori
assetsdalam folder:imagesdanlocales. Tidak ada file lain yang dapat berada diassetsfolder.
Target pelokalan
Semua properti berikut dilokalkan: displayName, , fullDisplayName, displayNamePluraldescription, introduction, title, tooltip, dan slogan.
Dalam file manifes produk dan item, properti tersebut sesuai dengan atribut berikut:
| Nama | Skema dalam manifes | Deskripsi |
|---|---|---|
| Nama tampilan item | item.displayName |
Nama tampilan item yang ditampilkan di sebagian besar konteks |
| Nama tampilan untuk item jamak | item.displayNamePlural |
Nama item yang di-pluralisasi |
| Nama tampilan item menu konteks | item.contextMenuItems.displayName |
Jika item memiliki entri menu konteks, seperti jalan pintas untuk menjalankan tugas, nama tampilan entri |
| Tipsalat item menu konteks | item.contextMenuItems.tooltip |
Jika item memiliki entri menu konteks, tooltip yang muncul saat diarahkan |
| Nama tampilan item tindakan cepat | item.quickActionItems.displayName |
Jika item memiliki tindakan cepat, seperti pintasan untuk menjalankan pekerjaan, nama tindakan yang ditampilkan |
| Tipsalat item tindakan cepat | item.quickActionItems.tooltip |
Jika item memiliki tindakan cepat, tooltip yang muncul ketika pointer diarahkan ke item |
| Nama tampilan produk | product.displayName |
Nama tampilan beban kerja yang muncul di sebagian besar konteks |
| Nama tampilan produk lengkap | product.fullDisplayName |
Nama tampilan beban kerja lengkap |
| Deskripsi produk | product.description |
Deskripsi yang muncul di beranda beban kerja |
| Judul kartu materi pembelajaran | product.homePage.learningMaterials[].title |
Judul kartu materi pembelajaran di halaman beranda beban kerja |
| Deskripsi kartu materi pembelajaran | product.homePage.learningMaterials[].description |
Deskripsi pada kartu materi pembelajaran di halaman beranda beban kerja |
| Pengenalan kartu materi pembelajaran | product.homePage.learningMaterials[].introduction |
Pengenalan kartu materi pembelajaran di halaman beranda beban kerja (muncul di bawah judul) |
| Judul tindakan kustom | product.homePage.newSection.customActions[].title |
Judul kartu tindakan kustom di halaman beranda |
| Membuat deskripsi pengalaman | product.createExperience.description |
Deskripsi yang muncul di hub pembuatan |
| Membuat judul kartu | product.createExperience.cards[].title |
Judul kartu yang dibuat |
| Membuat deskripsi kartu | product.createExperience.cards[].description |
Deskripsi kartu yang dibuat |
| Slogan pusat beban kerja | product.productDetail.slogan |
** Slogan yang muncul di halaman beban kerja pada pusat beban kerja |
| Deskripsi pusat beban kerja | product.productDetail.description |
Deskripsi produk yang muncul di halaman muatan kerja di dalam pusat muatan kerja |
Bahasa dari portal Fabric
Kode workloadClientmenyediakan API untuk mendapatkan pengaturan beban kerja yang berisi bahasa portal Fabric saat ini. Contohnya:
export async function callLanguageGet(workloadClient: WorkloadClientAPI): Promise<string> {
const settings = await workloadClient.settings.get();
return settings.currentLanguageLocale;
}
Dengan kode yang disediakan currentLanguageLocale , Anda dapat melanjutkan untuk melokalisasi beban kerja Anda dengan menggunakan kerangka kerja apa pun yang Anda inginkan. Misalnya, repositori beban kerja sampel menggunakan pustaka i18next untuk menerjemahkan konten bilah pesan yang memberi tahu pengguna bahasa saat ini.