次の方法で共有


ニューラル辞書

ニューラル辞書は、動的辞書句辞書 機能の拡張です。 動的辞書と句辞書の両方を使用すると、特定の用語または語句に対して独自の翻訳を提供することで、翻訳出力をカスタマイズできます。 ニューラル辞書は、機械翻訳モデルで用語とコンテキストの両方を調整できるようにすることで、1 つ以上の用語翻訳を含む文の翻訳品質を向上させます。

ニューラル辞書の主な機能

  • 正確な検索と置換のメソッドに依存する句辞書と比較して、翻訳の精度が向上します。

  • 1 つ以上の用語翻訳を含む文のより流暢な翻訳。

  • 全体的な高度な翻訳精度。

  • 動詞、形容詞、名詞フレーズを効果的に処理するニューラルフレーズ修正。 ソースとターゲットの両方に、同じスピーチの一部 (構文) タグ必要があります。

次のテーブルに、標準とニューラルフレーズの修正の違いを示します:

標準フレーズ修正 ニューラル フレーズ修正
完全一致での検索と置換の操作です。 要求された翻訳は、まったく同じ形式で出力に表示されます。 要求された翻訳は、変更したり、大文字と小文字を変更したりできます。
要求された翻訳は、正確な翻訳であると見なされます。 要求された翻訳は、見出し語 (単語ベース) の形式であるはずです。
フレーズは、ソース部分が完全一致の形式 (違いなし) で見られる場合のみに適用されます。 フレーズは、ソース部分が完全一致の形式 (違いなし) で見られる場合のみに適用されます。
コピーに確実に使用できます。 コピーに確実に使用することはできません。
名詞で最も効果的に機能します。 名詞、動詞、形容詞、名詞句で効果的に機能します。

サポートされている言語

現在サポートされている ニューラル辞書 言語ペアを次に示します:

source 移行先
簡体中国語 (zh-cn) 英語 (en-us)
英語 (en-us) 簡体中国語 (zh-cn)
英語 (en-us) フランス語 (fr-fr)
英語 (en-us) ドイツ語 (de-de)
英語 (en-us) イタリア語 (it-it)
英語 (en-us) 日本語 (ja-jp)
英語 (en-us) 韓国語 (ko-kr)
英語 (en-us) ポーランド語 (pl-pl)
英語 (en-us) ロシア語 (ru-ru)
英語 (en-us) スペイン語 (es-es)
英語 (en-us) スウェーデン語 (sv-se)
フランス語 (fr-fr) 英語 (en-us)
ドイツ語 (de-de) 英語 (en-us)
イタリア語 (it-it) 英語 (en-us)
日本語 (ja-jp) 英語 (en-us)
韓国語 (ko-kr) 英語 (en-us)
ポーランド語 (pl-pl) 英語 (en-us)
ロシア語 (ru-ru) 英語 (en-us)
スペイン語 (es-es) 英語 (en-us)
スウェーデン語 (sv-se) 英語 (en-us)

ニューラル辞書を有効にする

ニューラル辞書は、 カスタム翻訳ツール プラットフォームで、サポートされているすべての言語の句辞書と一緒に使用できます。 ニューラル辞書を有効にするには、完全 (または辞書のみ) カスタム モデルの再トレーニングが必要です。

ガイダンスと推奨事項

  • 句辞書からのエントリは、大文字と小文字が区別される完全一致によってソース要素が見つかった場合にのみ適用されます。 このアクションは、ハードとニューラル フレーズ修正の両方に適用されます。

    • ニューラル プレーズ修正辞書を使用する場合は、語句辞書エントリが一貫して適用されるように、さまざまな形式でソースにフレーズ エントリを追加することを検討してください。

    • たとえば、solution _ alternatywa の横にある "solution" が "alternatywa" (英語の "alternative" のポーランド語翻訳) として翻訳されるようにする場合は、Solution _ alternatywasolutions _ alternatywySolutions _ alternatywy のエントリも追加できます。

  • 句辞書を使用して、入力テキストから出力翻訳に特定の単語または語句が "" としてコピーされるようにする場合は、一貫性を高めるために逐語辞書を適用することを検討してください。  "" としてのコピーは、単語を変更したり、大文字と小文字を変更したりする可能性があるため、ニューラル フレーズ辞書では保証されません。 ただし、名前付きのエンティティと略語をコピーできます。

  • ニューラル フレーズ修正は、絵文字、URL、ソーシャル メディア識別子、コード識別子、数学記号、または 16 進数などの長い数値シーケンスの少なくとも 1 つを含む文には適用されません。

  • まれに (0.1% 未満)、ニューラル フレーズ修正では動的辞書の注釈または句辞書エントリが考慮されないため、要求された翻訳は出力翻訳に表示されません。

  • 一般的な単語や頻繁な単語や語句の翻訳を句辞書に追加しないでください。

次のステップ

詳細については、「カスタム翻訳ツールの初心者向けガイド」から始めます。