Conversations involving multiple participants, allowing collaboration and information sharing in Teams
なんとなくうまくいかないことはわかりましたが、
漠然とした内容で具体的な状況が申し訳ありませんが全くわかりませんね。
ここの誰もご自身の変換している画面を見ているわけではないので、
見てない人にわかるように丁寧に説明してみてはどうでしょう?
そもそも、
●IMEというのは、標準のMS-IMEですか?、
それとも、
●Googleの日本語入力ですか?
それとも、
●ジャストシステムのATOKですか?
ほかにもあるのか?な
また、
●「私の好みのIMEキー設定をカスタマイズしております」
とありますが、
何をどのようにカスタマイズしたのでしょうか?
また、
●「私の思う通りに入力できなくなり」
とありますが、ご自身の思うとおり、とは具体的にどうのような操作でどのような動作をすることが、
思い通りなのか、丁寧に説明してみてはどうでしょう。それができないとは、どういう動作になるのでしょう。
また、
●「かなと英字切り替え時にキーボードの左上にある「半角/全角」キーを押下しなければならなくなり」
とありますが、
・カスタマイズして期待している動作が、どういった入力操作に対して、どういった動作なのでしょう?
・WordやExcelの動作とTeamsやメモ帳の動作の違いは何でしょう?
●具体的な環境設定や利用方法、操作方法、変換方法など、具体的な状況がまったくわかりませんので、
どんな理由でデフォルトの設定から、何をどのようにカスタマイズして、どういった操作をして、どういう動作をするのを期待しているのかなど、 具体的な事実を丁寧に説明してみてはどうでしょう。
入力後にファンクションキーで強制的に変換するのではなく、
例えば自動的に変換する動作を期待しているのか、してないのか・・・
ここをカスタマイズしているのか?な。