다음을 통해 공유


다국어 사이트 계획(SharePoint Server 2010)

 

적용 대상: SharePoint Foundation 2010, SharePoint Server 2010

마지막으로 수정된 항목: 2016-11-30

Microsoft SharePoint Server 2010에는 여러 지역의 사용자나 서로 다른 언어를 사용하는 사용자들을 지원할 수 있는 몇 가지 기능이 있습니다. 이러한 기능을 사용하면 여러 가지 언어로 웹 사이트를 만들고 여러 중복 사이트에 걸친 사이트 업데이트와 변경 내용을 쉽게 추적하기 위한 사이트 변형 설정을 구성할 수 있습니다.

이 문서에서는 다국어 SharePoint Server 2010 사이트에 대한 계획을 수립하는 방법에 대해 설명합니다. 이 문서에서는 다국어 사이트를 만드는 방법이나 언어 팩을 설치하는 방법은 설명하지 않습니다. 다국어 사이트를 만드는 방법에 대한 자세한 내용은 기본 언어와 다른 언어로 사이트 만들기(영문일 수 있음)를 참조하십시오. 언어 팩에 대한 자세한 내용은 언어 팩 배포(SharePoint Server 2010)를 참조하십시오.

이 문서의 내용

  • 다국어 사이트 계획

  • 언어 및 로캘 요구 사항 확인

  • 사이트 변형 기능 사용 여부 결정

  • 언어 팩 요구 사항 확인

  • 단어 분리기 및 형태소 분석기 요구 사항 확인

다국어 사이트 계획

조직에서 여러 지역의 사용자나 서로 다른 언어를 사용하는 사용자를 지원해야 하는 경우 전체 사이트 구조와 탐색 구조를 계획할 때 다국어 요구 사항을 확인하고 다국어 사이트 배포를 계획해야 합니다.

다국어 요구 사항을 확인하려면 다음을 수행해야 합니다.

  • 지원해야 할 언어 및 로캘을 파악합니다.

  • 사이트 변형 기능을 사용할지 여부를 결정합니다.

다국어 사이트 배포를 계획하려면 서버에 설치하거나 구성할 언어 기능과 구성 요소를 파악해야 합니다. 이러한 항목은 다음과 같습니다.

  • 언어 팩

  • 단어 분리기 지원

참고

IDN(다국어 도메인 이름)은 Microsoft Office SharePoint Server 2007에서 지원되지만 SharePoint Server 2010에서는 지원되지 않습니다. 현재 Office SharePoint Server 2007에서 IDN을 사용하고 있고 SharePoint Server 2010으로 업그레이드하거나 마이그레이션할 계획인 경우 SharePoint Server 2010으로 업그레이드하거나 마이그레이션하기 전에 IDN 사용을 중지하고 모든 IDN 설정을 삭제한 다음 IDN을 사용하지 않는 환경을 설정해야 합니다.

언어 및 로캘 요구 사항 확인

다음 이유 중 하나에 해당하는 경우 여러 언어로 사이트를 만들어야 할 수 있습니다.

  • 여러 지역의 사용자에게 웹 사이트 콘텐츠를 제공하려는 경우

  • 정부 규정이나 조직의 정책에 따라 둘 이상의 언어로 웹 사이트 콘텐츠를 제공해야 하는 경우

언어 요구 사항을 확인할 때는 모든 잠재적인 사이트 소유자에게 문의하고 향후 지원해야 할 수 있는 모든 언어를 파악해야 합니다. 서버가 완전한 프로덕션 환경에서 실행될 때까지 기다려 언어 지원을 설치하는 것보다 초기 배포 때 언어 지원을 설치하는 편이 훨씬 쉽기 때문입니다. 특정 언어용으로 사이트를 만든 후에는 사이트의 기본 언어를 변경할 수 없습니다. 그러나 사이트에 로그온한 사용자가 다국어 사용자 인터페이스를 사용하여 사이트를 표시할 다른 언어를 선택할 수 있습니다. 이때 사이트 사용자 인터페이스가 사용자에게 표시되는 방식이 변경되지만 사이트 콘텐츠는 변경되지 않습니다. 예를 들어 사이트가 프랑스어로 구축되었고 스페인어 언어 팩도 서버에 설치된 경우 사이트 사용자가 언어를 스페인어로 변경하여 사이트를 볼 때 사용자 인터페이스가 스페인어로 표시되게 할 수 있습니다. 이때 해당 사용자의 사용자 인터페이스만 변경되고 사이트가 다른 사용자에게 표시되는 방식은 영향을 받지 않습니다. 또한 프랑스어로 만들어진 모든 콘텐츠는 여전히 프랑스어로 표시됩니다. 다국어 사용자 인터페이스에 대한 자세한 내용은 다국어 사용자 인터페이스 개요(SharePoint Server 2010)를 참조하십시오.

참고

사용자가 다른 언어로 사이트를 표시하도록 개인 사이트 설정을 변경하는 경우 열 이름과 같은 일부 사이트 요소가 여전히 기본 사이트 언어로 표시될 수 있습니다.

또한 단순히 문서 라이브러리에 여러 언어로 된 문서가 포함되어 있다는 사실만으로 웹 사이트나 사이트 모음을 다국어로 만들어야 한다고 판단해서는 안 됩니다. 문서 라이브러리에 여러 언어로 된 문서가 포함되어 있더라도 웹 사이트나 사이트 모음은 다국어로 만들 필요가 없을 수도 있습니다. 예를 들어 영어 사이트 모음의 문서 라이브러리에 프랑스어로 작성된 문서와 일본어로 작성된 문서가 포함될 수도 있습니다. 게시 사이트의 경우 콘텐츠는 어떤 언어로도 만들 수 있습니다. 콘텐츠를 포함하는 페이지를 다른 언어로 표시하기 위해 웹 사이트를 특정 언어로 만들 필요는 없습니다.

다국어 사이트를 계획하는 경우 사이트를 지원하는 데 필요한 로캘도 고려해야 합니다. 로캘은 숫자, 날짜 및 시간이 사이트에 표시되는 방식을 지정하는 지역 설정입니다. 그러나 로캘은 사이트가 표시되는 언어를 변경하지 않습니다. 예를 들어 태국어 로캘을 선택하면 목록 항목의 기본 정렬 순서가 변경되고 기본 달력 대신 불교 달력이 사용됩니다. 로캘은 사이트가 만들어질 때 지정된 언어와 독립적으로 구성된 설정이지만 언어와 달리 로캘은 언제든지 변경할 수 있습니다. 사용자 인터페이스의 변환에 대한 자세한 내용은 언어 팩 요구 사항 확인을 참조하십시오.

사이트 변형 기능 사용 여부 결정

SharePoint Server 2010의 변형 기능은 사이트 관리자가 사용자 지정 가능한 원본 변형의 콘텐츠 복사본을 각각의 대상 변형에 유지함으로써 여러 사이트에 걸쳐 특정 대상 그룹에 동일한 정보를 제공할 수 있도록 해 줍니다. 이러한 변형은 사이트 모음의 사이트 집합을 만드는 데 사용되는 레이블 집합으로 구성됩니다. 예를 들어 사이트의 변형을 4개 언어로 만들려면 각 언어별로 하나씩 4개의 레이블을 만들어야 합니다. 이 경우 변형 기능은 레이블별로 하나씩 4개의 사이트를 만듭니다. 사이트 관리자는 원본 레이블로 지정할 레이블 하나를 선택합니다. 이 레이블과 연결된 원본 사이트는 시스템에 새 콘텐츠를 입력할 때 가장 많이 사용됩니다. 나머지 레이블은 대상 레이블이 되고, 변형 기능은 대상 레이블을 대상 사이트로 만듭니다. 다국어 사이트의 경우 조직의 기본 언어를 원본 레이블로 사용할 수 있습니다. 원본 레이블은 하나만 있을 수 있고, 원본 레이블을 지정한 후에는 변경할 수 없습니다. 변형에 대한 자세한 내용은 변형 개요를 참조하십시오.

원활한 동기화를 위해 원본 사이트에서 페이지를 변경할 때 업데이트된 페이지가 수동 또는 자동으로 대상 사이트에 복사되도록 변형 기능을 구성할 수 있습니다. 이러한 변경 내용은 단순한 맞춤법 오류 수정에서 콘텐츠를 완전히 새로 작성하는 중대한 변경까지 다양합니다. 복사본은 대상 사이트에 새 초안 항목으로 표시되므로 기존 콘텐츠를 대체하지 않습니다. 즉, 대상 사이트의 콘텐츠 소유자가 변경 내용을 그대로 적용할지, 번역할지, 무시할지를 결정하게 됩니다. 이는 원본 사이트의 사용자가 원본 사이트 아래에 새 사이트를 만들거나 새 페이지를 게시하는 경우에도 동일하게 적용됩니다. 사이트 관리자는 변형의 해당 사이트 및 페이지를 자동으로 만들지 아니면 수동으로 만들지를 선택할 수 있습니다.

다국어 사이트를 계획하는 경우 사이트 전체에서 공유되지만 지역별 요구 사항을 충족하기 위해 수정되거나 언어 요구 사항을 충족하기 위해 번역되어야 하는 콘텐츠를 만들어야 할지 여부를 고려하십시오. 자세한 내용은 변형 계획을 참조하십시오.

언어 팩 요구 사항 확인

웹 사이트의 언어 요구 사항에 따라 프런트 엔드 웹 서버에 설치해야 할 언어 팩을 파악합니다. 언어 팩을 사용하면 SharePoint Server 2010을 별도로 설치하지 않고도 다국어로 사이트와 사이트 모음을 만들 수 있습니다. 언어 팩은 서버 팜의 프런트 엔드 웹 서버에 설치되며 언어별 사이트 서식 파일을 포함하고 있습니다. 언어별 사이트 서식 파일을 기반으로 사이트나 사이트 모음을 만드는 경우 사이트나 사이트 모음에 표시되는 사용자 인터페이스 텍스트는 지정된 사이트 서식 파일의 언어로 표시됩니다. 예를 들어 프랑스어로 사이트를 만들면 사이트의 도구 모음, 탐색 모음, 목록 및 열 머리글이 프랑스어로 표시됩니다. 마찬가지로 사이트를 만들 때 아랍어를 선택하면 사이트의 도구 모음, 탐색 모음, 목록 및 열 머리글이 아랍어로 표시되고 왼쪽에서 오른쪽으로 표시되는 사이트의 기본 텍스트 표시 방향이 아랍어 텍스트를 올바르게 표시하기 위해 한 오른쪽에서 왼쪽으로 표시되는 방향으로 변경됩니다.

사이트에 사용할 계획인 기본 언어로 작업할 수 없는 사용자가 사이트를 사용할 경우 다국어 사용자 인터페이스를 사용하여 사용자가 선택한 언어로 작업할 수 있도록 하는 언어 팩도 설치해야 합니다. 추가 언어 지원을 제공하지 않으면 사용자가 원하는 언어가 아닌 언어로 사이트 기능을 사용하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 언어 팩은 다음과 같은 사용자 인터페이스 요소의 언어별 변환을 제공합니다.

  • 리본 요소

  • 목록 및 사이트 열 머리글

  • 사이트 설정 인터페이스

  • 새 목록, 문서 라이브러리 및 사이트 서식 파일

  • 관리되는 메타데이터 태그 지정

  • 사이트의 기본 언어로 되어 있지 않은 콘텐츠의 관련 검색 인덱싱

참고

언어 팩은 사용자 인터페이스의 변환만 제공하며 콘텐츠 페이지나 웹 파트에서 만들어지고 표시되는 콘텐츠는 변환하지 않습니다.

사이트나 사이트 모음을 만들 때 사용 가능한 언어 및 다국어 사용자 인터페이스에서 사용자가 선택할 수 있는 언어의 목록은 서버 팜의 프런트 엔드 웹 서버에 설치된 언어 팩에 따라 생성됩니다. 기본적으로 사이트와 사이트 모음은 SharePoint Server 2010의 설치 언어로 만들어집니다. 예를 들어 SharePoint Server 2010의 스페인어 버전을 설치한 경우 스페인어가 사이트, 사이트 모음 및 웹 페이지의 기본 언어가 됩니다. 기본 SharePoint Server 2010 언어와 다른 언어로 사이트, 사이트 모음 또는 웹 페이지를 만들어야 할 때는 프런트 엔드 웹 서버에 해당 언어의 언어 팩을 설치해야 사이트를 만들 다른 언어를 선택할 수 있습니다. 예를 들어 SharePoint Server 2010의 프랑스어 버전을 실행하고 있는데 프랑스어, 영어 및 스페인어로 사이트를 만들려면 프런트 엔드 웹 서버에 영어 및 스페인어 언어 팩을 설치해야 영어 및 스페인어 사이트를 만들 수 있습니다.

SharePoint Server 2010용 언어 팩은 제품과 함께 제공되거나 다국어 설치 패키지에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 지원할 각 언어별로 언어 팩을 설치해야 합니다. 또한 각 웹 서버에서 해당 언어의 콘텐츠를 렌더링할 수 있도록 하려면 서버 팜의 모든 프런트 엔드 웹 서버에 언어 팩을 설치해야 합니다. 사용 가능한 언어 팩에 대한 자세한 내용은 Language packs (SharePoint Server 2010)을 참조하십시오. 언어 팩을 배포하는 방법에 대한 자세한 내용은 언어 팩 배포(SharePoint Server 2010)를 참조하십시오.

사이트의 언어를 지정하더라도 오류 메시지, 알림, 대화 상자와 같은 일부 사용자 인터페이스 요소는 선택한 언어로 표시되지 않을 수 있습니다. 이는 SharePoint Server 2010에 사용되는 .NET Framework, Microsoft Windows Workflow Foundation, ASP.NET 및 Microsoft SQL Server 등의 지원 기술 중 일부 언어로만 지역화된 기술이 있기 때문입니다. 이러한 지원 기술 중 하나를 사용하여 생성된 사용자 인터페이스 요소의 경우 해당 지원 기술이 사이트 관리자가 사이트에 사용하도록 지정한 언어로 지역화되지 않았으면 사용자 인터페이스 요소가 영어로 표시됩니다.

또한 일부 텍스트를 원래 설치 언어에서 가져오는 경우 언어가 혼용될 수 있습니다. 이러한 언어 혼용 환경은 콘텐츠 작성자나 사이트 관리자에게만 나타나고 사이트 사용자에게는 나타나지 않습니다.

참고

SharePoint Server 2010에서 서버에 저장하는 오류 로그는 항상 영어로 되어 있습니다.

언어 팩 설치 방법에 대한 자세한 내용은 언어 팩 배포(SharePoint Server 2010)를 참조하십시오.

단어 분리기 및 형태소 분석기 요구 사항 확인

단어 분리기와 형태소 분석기는 인덱싱 및 쿼리 프로세스의 일부인 구성 요소입니다. 단어 분리기는 인덱싱 및 쿼리 프로세스 중에 텍스트 문자열을 개별 단어로 분할하는 데 사용되는 구성 요소입니다. 형태소 분석기는 용어의 기본 단어를 검색하는 구성 요소이며 해당 용어의 파생어도 생성할 수 있습니다. 단어 분리 및 형태소 분석 규칙은 언어마다 다르며, 각 언어별로 서로 다른 규칙을 지정할 수 있습니다. 각 언어의 단어 분리기는 해당 언어의 용어가 보다 정확하게 표시되도록 합니다. 언어군에 대한 단어 분리기는 있지만 특정 하위 언어에 대한 단어 분리기는 없는 경우 대표 언어가 사용됩니다. 예를 들어 캐나다 프랑스어로 작성된 텍스트를 처리하는 데는 프랑스어 단어 분리기가 사용됩니다. 특정 언어에 대한 단어 분리기가 없으면 중립 단어 분리기가 사용됩니다. 중립 단어 분리기를 사용하면 공백이나 문장 부호 같은 중립 문자에서 단어가 분리됩니다.

언어 팩 또는 보조 언어 지원을 설치하는 경우 지원해야 할 각 언어에 해당하는 단어 분리기와 형태소 분석기를 설치하는 것이 좋습니다. 단어 분리기와 형태소 분석기는 검색 서비스를 실행하는 모든 서버에 설치해야 합니다. SharePoint Server 2010에서 단어 분리기와 형태소 분석기를 제공하는 언어의 목록은 단어 분리기 및 형태소 분석기의 언어(SharePoint Server 2010)를 참조하십시오.

See Also

Concepts

다국어 용어 집합(SharePoint Server 2010)
다국어 사용자 인터페이스 개요(SharePoint Server 2010)
다국어 사용자 인터페이스 계획(SharePoint Server 2010)