Bendrinti naudojant


Išversti lokalizuojamą tekstą modeliu pagrįstoms programoms

Jei turite tinkintą lentelę ar stulpelio tekstą, tokį kaip stulpelio žymas ar iškrentančio sąrašo vertes, galite suteikti vartotojams savo aplinkoje, kurie dirba su pagrindinės jūsų aplinkos kalba su šiuo tinkintu tekstu pirmenybę teikiančioms kalboms.

Procesą sudaro toliau nurodyti veiksmai.

  1. Kitų kalbų įjungimas aplinkoje
  2. Lokalizuojamo teksto eksportavimas
  3. Lokalizuojamo teksto vertimas
  4. Lokalizuoto teksto importavimas

Kitų kalbų įjungimas aplinkoje

Jei savo aplinkoje dar neįjungėte kalbų, atlikite dalyje Kalbos įjungimas aprašytus veiksmus, kad jas įjungtumėte.

Svarbu

Kiekvienos kalbos įjungimas gali užtrukti keletą minučių. Tuo metu kiti aplinkos vartotojai galbūt negalės naudotis programa. Kalbas turėtumėte įjungti tada, kai tai mažiausiai trukdytų vartotojams.

Patarimas

Kol įjungiate kalbas, atkreipkite dėmesį į kiekvienos kalbos LCID reikšmes. Ši reikšmė atitiks lokalizuojamo teksto eksportuotų duomenų kalbą. Kalbos kodai yra keturių arba penkių skaitmenų lokalės identifikatoriai. Tinkamas lokalės ID reikšmes galite rasti Lokalės ID (LCID) diagramoje).

Lokalizuojamo teksto eksportavimas

Lokalizuojamo teksto, kuris bus eksportuotas, aprėptis yra nevaldomas sprendimas, kuriame yra lokalizuojamas tekstas.

  1. Naudodami Power Apps pasirinkite Sprendimai. Jei elemento šoninio skydelio srityje nėra, pasirinkite …Daugiau ir pasirinkite norimą elementą.

  2. Sąraše Visi sprendimai pažymėkite nevaldomąjį sprendimą, kuriame yra norimas lokalizuojamas tekstas.

  3. Komandų juostoje pasirinkite Vertimai > Eksportuoti vertimus.

    Eksportuoti vertimus.

    Galite matyti toliau pateiktą įspėjimą.

    Tinkintų žymų eksportavimas vertimui gali užtrukti kelias minutes. Nespustelėkite eksportavimo saito dar kartą, kol bus baigtas pirmasis eksportavimas Ar tikrai norite eksportuoti dabar?

    Jei norite tęsti, pasirinkite Gerai.

Baigus eksportavimą, įrašykite vertimų zip failą. Failo pavadinimas yra panašus į CrmTranslations_{0}_{1}.zip, kur {0} yra unikalus sprendimo pavadinimas, o {1} yra sprendimo versijos numeris.

Lokalizuojamo teksto vertimas

Šį failą galite nusiųsti lingvistui, vertimo biurui ar lokalizavimo įmonei.

Jei turite žinių, kad išverstumėte tekstą, arba, jei norite tik peržiūrėti formatą, galite išskleisti eksportuotą .zip failą – jame rasite du XML failus.

  • [Content_Types].xml
  • CrmTranslations.xml

Failą CrmTranslations.xml galite atidaryti naudodami „Microsoft Office Excel“.

Patarimas

Jei XML failus paprastai atidarote naudodami „Excel“, galbūt bus paprasčiau atidaryti „Excel“ ir pasirinkti atidaryti failą įklijuojant išskleisto failo CrmTranslations.xml kelią.

Svarbu

Įsitikinkite, kad nepakeitėte failo formato. Jei failą įrašysite kitu formatu, negalėsite jo importuoti atgal.

Kai peržiūrite duomenis naudodami „Excel“, peržiūrėkite skirtuką Lokalizuotos žymos.

Lokalizacijai eksportuotas tekstas.

Bet kurios tinkintos lentelės ar stulpeliai turės tuščius laukelius tinkinamui tekstui. Įtraukite lokalizuotas šių elementų reikšmes.

Pastaba

Jei keičiate rodomą pavadinimą ar aprašą standartinei lentelei ar lentelės stulpeliui, lokalizuotos eilutės vis dar atspindės originalios vertės vertimus. Kad būtų nurodyta nauja reikšmė, jas reikia lokalizuoti.

Skirtuke Rodomos eilutės pateikiamas kitų UI elementų, pvz., juostelės komandų, klaidų pranešimų ir formos žymų, rodomas tekstas.

Lokalizuojamo teksto pagrindine kalba atnaujinimas

Jei keičiate rodomą pavadinimą bet kuriai standartinei lentelei ar lentelės stulpeliui, kuris įtraukiamas į specialų pranešimą, galite atnaujinti informaciją skirtuke Rodomos eilutės, kad naudotumėte tinkintą pavadinimą.

Patarimas

Nepaisant to UI rodomas yra skirtas redaguoti sistemos lentelės pranešimus apimančius bet kokius pavadinimus lentelės nuorodoms ir jis neapima visų jų. Naudodami šį metodą galite rasti daugiau. Daugiau informacijos: Redaguokite sistemos lentelės pranešimus

Pavyzdžiui, jei keičiate rodomą pavadinimą kliento lentelei į Įmonė, ieškokite per pagrindinės kalbos stulpelį Rodomos eilutės tolesnėms atitiktims: account, accounts, Account, ir Accounts tuomet atlikite atitinkamus keitimus company, companies, Company ir Companies atitinkamai.

Svarbu

Šiuo atveju faile nenaudokite įprastos rasti / pakeisti funkcijos. Būkite atidūs, kad atitinkamas tekstas tikrai nurodytų pakeistus pavadinimus.

Lokalizuoto teksto importavimas

Norint importuoti tekstą failus reikia suglaudinti ir importuoti į sistemą.

Failų glaudinimas

Atlikę failo CrmTranslations.xml pakeitimus, šį failą kartu su failu [Content_Types].xml turite suglaudinti .zip formatu. Tiesiog pasirinkite abu failus ir spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką, kad atidarytumėte kontekstinį meniu. Kontekstiniame meniu pasirinkite Siųsti į > Suglaudintas (zip) aplankas.

Failų importavimas

Atidarę tą patį nevaldomą sprendimą, iš kurio eksportavote vertimus, meniu pasirinkite Vertimai > Importuoti vertimus.

Pasirinkto failo importavimas.

Pasirinkite failą, kuriame yra suglaudintas išverstas tekstas ir pasirinkite Importuoti.

Importavus išverstą tekstą, turėtumėte paskelbti visus tinkinimus, kad pamatytumėte programos (-ų) pakeitimus.

Paskesni veiksmai

Jūsų organizacijos regiono ir kalbos parinktys

Redaguokite sistemos lentelės pranešimus

Pastaba

Ar galite mums pranešti apie dokumentacijos kalbos nuostatas? Atlikite trumpą apklausą. (atkreipkite dėmesį, kad ši apklausa yra anglų kalba)

Apklausą atliksite per maždaug septynias minutes. Asmeniniai duomenys nėra renkami (privatumo nuostatos).