Kalbos funkcija
Taikoma: Drobės programoms Darbalaukio srautai Power Pages Power Platform CLI
Pateikia dabartinio vartotojo kalbos žymę.
Aprašą
Funkcija Language kaip kalbos žymę pateikia dabartinio vartotojo kalbą, scenarijų ir regioną.
Naudodami kalbos informaciją, savo programą galite pritaikyti įvairioms lokalėms. Pavyzdžiui, jei kuriate programą, kuri bus naudojama Italijoje ir Prancūzijoje, naudodami Language galite tose vietovėse esantiems vartotojams automatiškai rodyti eilutes italų ir prancūzų k.
Kalbos žymės
Kalbos žymė gali būti vieno iš trijų formatų:
Pateikiama reikšmė | Aprašą |
---|---|
"lg-RE" | lg yra dviejų simbolių kalbos santrumpa, o RE yra dviejų simbolių santrumpa regionui. Toks yra dažniausias pateikimo tipas. Pavyzdžiui, Didžiosios Britanijos atveju pateikiama „en-GB“. |
"LG" | LG yra dviejų simbolių kalbos santrumpa. Šis formatas naudojamas, kai „Power Apps“ turi informacijos apie kalbą, bet neturi informacijos apie konkretų regioną. |
"lg-scrp-RE" | lg yra dviejų simbolių kalbos santrumpa, scrp yra keturių simbolių santrumpa scenarijui, o RE yra dviejų simbolių santrumpa regionui. |
„Power Apps“ naudoja IETF BCP-47 kalbos žymių formatą.
Norėdami peržiūrėti palaikomų kalbos žymių sąrašą, formulės juostoje arba išplėstiniame rodinyje įveskite Value( "1", ) ir slinkite per lokalių sąrašą, rekomenduojamą antrajam argumentui.
Funkcijos Tekstas ir Value taip pat naudoja kalbos žymes. Naudodami šias funkcijas, verskite teksto eilutes, jas pritaikydami pasaulio regionams. Jei nėra skirtumo, ar kalbos žymę perduosite šioms funkcijoms ir regionui, galite naudoti tik žymės kalbos dalį.
Sintaksė
Kalba()
Pavyzdžiai
Vartotojo lokalė
Daroma prielaida, kad pagrindinio kompiuterio operacinėje sistemoje ir (arba) naršyklėje naudojama numatytoji vietovės lokalė.
Formulė | Vieta | Grąžinimo reikšmė |
---|---|---|
Kalba() | Lisabona, Portugalija | „pt-PT“ |
Kalba() | Rio de Žaneiras, Brazilija | „pt-BR“ |
Kalba() | Atlanta, JAV | „en-US“ |
Kalba() | Mančesteris, Didžioji Britanija | „en-GB“ |
Kalba() | Paryžius, Prancūzija | „fr-FR“ |
Kalba() | Rozo, Dominika | „en“ |
Kalba() | Belgradas, Serbija | „sr-cyrl-RS“ arba „sr-latn-RS“, priklauso nuo vartotojo sistemos parametrų |
Lokalizacijos lentelė
Paprastas lokalizavimo būdas – sukurti „Excel“ skaičiuoklę ir autorių, apibrėžtą kaip TextID, susieti su tekstu, išverstu į vartotojo kalbą. Nors šioje lentelėje galite naudoti rinkinį arba bet kokį kitą duomenų šaltinį, pasirinkome „Excel“, nes joje lengva redaguoti ir tvarkyti programos nenaudojantiems vertėjams.
Programoje „Excel“ sukurkite šią lentelę:
Jei nebus rasta konkrečios teksto eilutės, skirtos nurodytai kalbai, pagal numatytuosius parametrus bus naudojamas įrašas, kurio stulpelio Kalba reikšmė yra tuščia. Šis įrašas turi būti rodomas po visų kitų nurodyto TextID įrašų.
Mums reikia pažvelgti tik į lokalės, o ne regiono kalbą. Jei būtų svarbūs regioniniai aspektai, pirmesnėje lentelėje galėjome įtraukti visą kalbos žymės reikšmę.
Norėdami sukurti visavertę „Excel“ lentelę, naudokite juostelę Įterpti ir komandą Lentelė. Pagal numatytuosius parametrus ji bus pavadinta Table1, tačiau ją galite pavadinti taip, kaip norite, naudodami kairiausioje lango dalyje esančią juostelę Lentelių įrankiai / dizainas ir teksto laukelį Lentelės pavadinimas:.
„Excel“ failą įrašykite į savo vietinę failų sistemą.
Dešiniojoje „Power Apps“ srityje spustelėkite arba bakstelėkite skirtuką Duomenų šaltiniai, tada spustelėkite arba bakstelėkite Įtraukti duomenų šaltinį.
Spustelėkite arba bakstelėkite Į programą įtraukti statinius duomenis, spustelėkite arba bakstelėkite įrašytą „Excel“ failą, tada spustelėkite arba bakstelėkite Atidaryti.
Pasirinkite sukurtą lentelę, tada spustelėkite arba bakstelėkite Prisijungti.
Toje programos vietoje, kurioje anksčiau būtumėte naudoję tekstą „Labas“, naudokite šią formulę:
- LookUp( 1 lentelė, TextID = "Labas" &&; (LanguageTag = Left( language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Lokalizuotas tekstas
Ši formulė ieškos atitinkamos vartotojo kalbos LocalizedText reikšmės, o, jei ji nebus rasta, grįš prie numatytosios tuščios versijos.
Turėkite omenyje, kad išverstos eilutės kitomis kalbomis gali būti gerokai ilgesnės nei jūsų kalba. Daugeliu atvejų žymos ir kiti elementai, kurie rodo eilutes jūsų vartotojo sąsajoje, turi būti platesnės, kad perteiktumėte mintį.
Vertimo tarnyba
Galite versti tekstą pagal poreikį naudodamiesi vertimo paslauga, pvz., Microsoft vertėjo tarnyba:
- Dešiniojoje „Power Apps“ srityje spustelėkite arba bakstelėkite skirtuką Duomenų šaltiniai, tada spustelėkite arba bakstelėkite Įtraukti duomenų šaltinį.
- Spustelėkite arba bakstelėkite Microsoft Vertėjas.
Toje programos vietoje, kurioje anksčiau būtumėte naudoję tekstą „Labas“, naudokite šią formulę:
- MicrosoftTranslator.Translate( "Labas", Kalba() )
Vertėjo Microsoft tarnyba naudoja tas pačias kalbos žymes, kurias pateikia kalbos funkcija.
Palyginti su ankstesniu pavyzdžiu, kuriame buvo naudojama iš anksto išversta teksto eilučių lentelė, šis metodas turi trūkumų:
- Vertimas užtruks šiek tiek laiko, nes reikės naudotis tarnyba per tinklą. Todėl programoje išverstas tekstas bus rodomas šiek tiek vėliau.
- Vertimas bus mechaninis ir gali būti ne toks, kokio tikitės, arba ne pats geriausias variantas konkrečioje programos situacijoje.