Bendrinti naudojant


Language funkcija

Taikoma: Drobės programos "Copilot Studio Desktop " srautus "Power Platform CLI Dataverse" funkcijos "Power Pages"

Pateikia dabartinio vartotojo kalbos žymę.

Aprašą

Funkcija Language pateikia dabartinio vartotojo kalbą, scenarijų ir regioną kaip kalbos žymę.

Naudodami kalbos informaciją, savo programą galite pritaikyti įvairioms lokalėms. Pavyzdžiui, jei kuriate taikomąją programą, kuri naudojama Italijoje ir Prancūzijoje, galite naudoti Language norėdami automatiškai rodyti italų ir prancūzų kalbų eilutes vartotojams skirtingose vietose.

Language Tags

Kalbos žymė gali būti vieno iš trijų formatų:

Pateikiama reikšmė Aprašą
"lg-RE" lg yra dviejų simbolių kalbos santrumpa, o RE yra dviejų simbolių santrumpa regionui. Tai dažniausias grąžinimo tipas. Pvz., "en-GB" grąžinama Jungtinei Karalystei.
"LG" LG yra dviejų simbolių kalbos santrumpa. Tai formatas, naudojamas, kai "Power Apps" turi informacijos apie kalbą, bet neturi informacijos apie konkretų regioną.
"lg-scrp-RE" lg yra dviejų simbolių kalbos santrumpa, scrp yra keturių simbolių santrumpa scenarijui, o RE yra dviejų simbolių santrumpa regionui.

„Power Apps“ naudoja IETF BCP-47 kalbos žymių formatą.

Norėdami peržiūrėti palaikomų kalbos žymių sąrašą, formulės juostoje arba išplėstiniame rodinyje įveskite Value("1"), tada slinkite per antrojo argumento lokalių sąrašą.

Funkcijos Tekstas ir Value taip pat naudoja kalbos žymes. Naudodami šias funkcijas, verskite teksto eilutes, jas pritaikydami pasaulio regionams. Kai šioms funkcijoms perduodate kalbos žymę ir regionas nepadarytų skirtumo, galite naudoti tik žymės kalbos dalį.

Sintaksė

Language()

Pavyzdžiai

Vartotojo lokalė

Daroma prielaida, kad pagrindinė operacinė sistema ir (arba) naršyklė naudoja numatytąją vietos lokalę.

Formulė Vieta Grąžinimo reikšmė
Language() Lisabona, Portugalija „pt-PT“
Language() Rio de Žaneiras, Brazilija „pt-BR“
Language() Atlanta, JAV „en-US“
Language() Mančesteris, Didžioji Britanija „en-GB“
Language() Paryžius, Prancūzija „fr-FR“
Language() Rozo, Dominika „en“
Language() Belgradas, Serbija "sr-cyrl-RS" arba "sr-latn-RS", atsižvelgiant į vartotojo sistemos parametrus

Lokalizacijos lentelė

Paprastas lokalizavimo būdas – sukurti „Excel“ skaičiuoklę ir autorių, apibrėžtą kaip TextID, susieti su tekstu, išverstu į vartotojo kalbą. Nors šioje lentelėje galite naudoti rinkinį ar bet kurį kitą duomenų šaltinį, pasirinkome "Excel", nes vertyklės gali lengvai redaguoti ir valdyti ne programoje.

  1. Programoje „Excel“ sukurkite šią lentelę:

    Lokalizacijos lentelė.

    Stulpelio įrašas su tuščiuLanguage naudojamas kaip numatytasis, jei konkrečios teksto eilutės tam tikrai kalbai nėra. Šis įrašas turi būti rodomas po visų kitų nurodyto TextID įrašų.

    Mums reikia pažvelgti tik į lokalės, o ne regiono kalbą. Jei regioniniai aspektai būtų svarbūs, galėjome įtraukti visą kalbos žymės reikšmę į aukščiau pateiktą lentelę.

  2. Norėdami sukurti visavertę „Excel“ lentelę, naudokite juostelę Įterpti ir komandą Lentelė. Pagal numatytuosius parametrus jis pavadintas Lentelė1 , bet galite pavadinti jį taip, kaip jums patinka, naudodami juostelę Lentelės įrankiai / Dizainas ir teksto lauką Lentelės pavadinimas: kairėje pusėje esančiame teksto lauke.

  3. „Excel“ failą įrašykite į savo vietinę failų sistemą.

  4. "Power Apps" dešiniojoje srityje spustelėkite arba bakstelėkite skirtuką Duomenų šaltiniai , tada spustelėkite arba bakstelėkite Įtraukti duomenų šaltinį.

  5. Spustelėkite arba bakstelėkite Įtraukti statinius duomenis į taikomąją programą, spustelėkite arba bakstelėkite įrašytą "Excel" failą, tada spustelėkite arba bakstelėkite Atidaryti.

  6. Pasirinkite sukurtą lentelę, tada spustelėkite arba bakstelėkite Jungtis.

Programoje, kur anksčiau naudojote tekstą "Labas" , naudokite šią formulę:

  • LookUp( Lentelė1, TextID = "Labas" && (LanguageTag = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Lokalizuotas tekstas

Ši formulė ieškos atitinkamos lokalizuoto teksto reikšmės vartotojo kalbai ir, jei ji nerasta, vėl bus numatytoje tuščioje versijoje.

Išverstos eilutės kitomis kalbomis gali būti ilgesnės nei jūsų kalba. Daugeliu atvejų etiketės ir kiti elementai, kurie rodo eilutes vartotojo sąsajoje, turi būti platesni, kad tilptų.

Vertimo tarnyba

Tekstą galite versti pagal poreikį, naudodami vertimo tarnybą, pvz., tarnybą „Microsoft Translator“:

  1. Dešiniojoje „Power Apps“ srityje spustelėkite arba bakstelėkite skirtuką Duomenų šaltiniai, tada spustelėkite arba bakstelėkite Įtraukti duomenų šaltinį.
  2. Spustelėkite arba bakstelėkite Microsoft Translator.

Toje programos vietoje, kurioje anksčiau būtumėte naudoję tekstą „Labas“, naudokite šią formulę:

  • MicrosoftTranslator.Translate( "Labas", Language() )

"Microsoft Translator" tarnyba naudoja tas pačias kalbos žymes, kurias Language pateikia funkcija.

Šis metodas ateina su tam tikrų trūkumų, palyginti su ankstesniu pavyzdžiu, kuris naudojamas iš anksto išverstas lentelės teksto eilutes:

  • Vertimas užtrunka, kol bus baigtas, todėl reikia paskambinti į tarnybą visame tinkle. Dėl to programa vėluos peržiūrėti išverstą tekstą.
  • Vertimas yra mechaninis ir gali būti ne tai, ką tikėjotės arba kuris yra geriausias pasirinkimas jūsų programos situacijai.