Kopīgot, izmantojot


Lokalizējama teksta tulkošana modeļa vadītām programmām

Ja pielāgojāt tabulu vai kolonnu tekstu, piemēram, kolonnu etiķetes vai nolaižamā saraksta vērtības, tad lietotājiem savā vidē, kas nestrādā ar jūsu vides pamatvalodas versiju, šo pielāgoto tekstu varat nodrošināt viņu vēlamajās valodās.

Procesā ietvertas tālāk aprakstītās darbības.

  1. Citu valodu iespējošana savā vidē
  2. Lokalizējamā teksta eksportēšana
  3. Lokalizējamā teksta iztulkošana
  4. Lokalizētā teksta importēšana

Citu valodu iespējošana savā vidē

Ja valodas jūsu vidē vēl nav iespējotas, veiciet sadaļā Iespējot valodu aprakstītās darbības, lai tās iespējotu.

Svarīgi

Katras valodas iespējošana var ilgt vairākas minūtes. Šajā laikā citiem vides lietotājiem var nebūt iespējams izmantot programmu. Iespējojiet valodas laikā, kas vismazāk traucē lietotājiem.

Padoms

Iespējojot valodas, ievērojiet katrai valodai lietotās LCID vērtības. Šī vērtība apzīmēs valodu lokalizējamā teksta eksportētajos datos. Valodas kodi ir četrciparu vai piecciparu lokalizācijas ID. Derīgas lokalizācijas ID vērtības var atrast Lokalizācijas ID (LCID) diagrammā).

Lokalizējamā teksta eksportēšana

Lokalizējamā teksta, kas tiks eksportēts, tvērums ir nepārvaldītais risinājums, kas ietver lokalizējamo tekstu.

  1. Pakalpojumā Power Apps atlasiet Risinājumi. Ja vienuma nav sānu paneļa rūtī, atlasiet …Vēl un pēc tam atlasiet vēlamo vienumu.

  2. Sarakstā Visi risinājumi atlasiet nepārvaldīto risinājumu, kurā ir vēlamais lokalizējamais teksts.

  3. Komandjoslā atlasiet Tulkojumi > Eksportēt tulkojumus.

    Tulkojumu eksportēšana.

    Jūs varētu redzēt šādu brīdinājumu:

    pielāgoto etiķešu eksportēšana tulkošanai var aizņemt vairākas minūtes. Neklikšķiniet uz eksportēšanas saites atkārtoti, kamēr pirmā eksportēšana nav pabeigta. Vai tiešām vēlaties eksportēt tūlīt?

    Ja vēlaties turpināt, atlasiet Labi.

Kad eksportēšana ir pabeigta, saglabājiet tulkojumu zip failu. Faila nosaukums ir, piemēram CrmTranslations_{0}_{1}.zip, kur {0} ir unikālais risinājuma nosaukums un {1} ir risinājuma versijas numurs.

Lokalizējamā teksta iztulkošana

Šo failu var pārsūtīt valodniekam, tulkošanas aģentūrai vai lokalizācijas pakalpojumu uzņēmumam.

Vai jums ir nepieciešamās zināšanas teksta tulkošanai vai ja tikai vēlaties redzēt formātu, varat izvilkt eksportēto ZIP failu; redzēsiet, ka tas satur divus XML failus.

  • [Content_Types].xml
  • CrmTranslations.xml

Failu CrmTranslations.xml var atvērt ar programmu Microsoft Office Excel.

Padoms

Ja parasti neatverat XML failus programmā Excel, iespējams, ērtāk būs atvērt programmu Excel un pēc tam atvērt failu, ielīmējot ceļu uz izgūto CrmTranslations.xml failu.

Svarīgi

Pārliecinieties, ka faila formāts netiek mainīts. Saglabājot failu citā formātā, to nevarēs atkal importēt.

Skatot datus programmā Excel, skatiet cilni Lokalizētās etiķetes.

Lokalizēšanai eksportētais teksts.

Visās pielāgotajās tabulās vai kolonnās būs tukšas šūnas lokalizējamajam tekstam. Pievienojiet šiem vienumiem lokalizētās vērtības.

Piezīme

Ja kādai standarta tabulai vai tabulas kolonnai ir mainīts parādāmais nosaukums vai apraksts, lokalizētās virknes tomēr atspoguļos sākotnējās vērtības tulkojumus. Tie ir jālokalizē atbilstoši jaunajai vērtībai.

Cilne Parādāmās virknes ietver tekstu, kas tiek rādīts citiem lietotāja interfeisa elementiem, piemēram, lentes komandas, kļūdu ziņojumi un veidlapu etiķetes.

Lokalizējamā teksta atjaunināšana pamatvalodā

Ja maināt kādas standarta tabulas vai tabulas kolonnas parādāmo nosaukumu, kas ir iekļauts kādā īpašā ziņojumā, varat atjaunināt informāciju cilnē Parādāmās virknes, lai lietotu pielāgoto nosaukumu.

Padoms

Lai gan sistēmas tabulas ziņojumu rediģēšanai pakļautais lietotāja interfeiss ietver daudzu tabulu nosaukumu raksturojumu, tas neietver tos visus. Izmantojot šo metodi, var atrast vairāk. Papildinformācija: Sistēmas tabulas ziņojumu rediģēšana

Piemēram, ja uzņēmuma tabulas parādāmais nosaukums ir mainīts uz Uzņēmums, veiciet meklēšanu cilnes Parādāmās virknes pamatvalodas kolonnā, izmantojot šādas atbilstības: account, accounts, Account un Accounts, pēc tam attiecīgi veiciet atbilstošu aizstāšanu ar company, companies, Company un Companies.

Svarīgi

Neveiciet vispārīgu atrašanu/aizstāšanu failā šim nolūkam. Jāņem vērā, ka atbilstošais teksts faktiski attiecas uz nosaukumiem, kas ir mainīti.

Lokalizētā teksta importēšana

Lai tekstu importētu, failus ir nepieciešams saspiest un importēt tos sistēmā.

Failu saspiešana

Pēc tam, kad ir veiktas izmaiņas failā CrmTranslations.xml, tas kopā ar failu [Content_Types].xml ir jāsaspiež ZIP formātā. Vienkārši atlasiet abus failus un pēc tam noklikšķiniet ar peles labo pogu, lai atvērtu konteksta izvēlni. Konteksta izvēlnē izvēlieties Nosūtīt uz > Saspiestā (tilpsaspiestā) mape.

Failu importēšana

Tajā pašā nepārvaldītajā risinājumā, no kura eksportējāt tulkojumus, izvēlnē izvēlieties sadaļu Tulkojumi > Tulkojumu importēšana.

Atlasītā faila importēšana.

Atlasiet failu, kas satur saspiesto tulkoto tekstu, un atlasiet vienumu Importēt.

Pēc tulkotā teksta importēšanas, ir jāpublicē visi pielāgojumi, lai redzētu izmaiņas savā(s) programmā(s).

Nākamās darbības

Reģionālās un valodas opcijas jūsu organizācijai

Sistēmas tabulas ziņojumu rediģēšana

Piezīme

Kādas ir jūsu dokumentācijas valodas preferences? Aizpildiet īsu aptauju. (ņemiet vērā, ka aptauja ir angļu valodā)

Aptaujai būs nepieciešamas aptuveni septiņas minūtes. Nekādi personas dati netiks vākti (paziņojums par konfidencialitāti).