Kongsi melalui


Language Fungsi

Terpakai kepada: Apl kanvas Copilot Studio Desktop mengalir Power Platform CLI Dataverse fungsi Power Pages

Mengembalikan tag bahasa pengguna semasa.

Description

Fungsi ini Language mengembalikan bahasa, skrip dan rantau pengguna semasa sebagai teg bahasa.

Gunakan maklumat bahasa untuk menyesuaikan aplikasi anda di seluruh kawasan. Contohnya, jika anda mencipta apl yang digunakan di Itali dan Perancis, anda boleh menggunakan Language untuk memaparkan rentetan Itali dan Perancis secara automatik kepada pengguna anda di lokasi yang berbeza tersebut.

Language Tags

Tag bahasa boleh berada dalam salah satu daripada tiga format:

Nilai pulangan Description
"LG-RE" lg ialah singkatan dua aksara untuk bahasa dan RE ialah singkatan dua aksara untuk rantau tersebut. Ia adalah jenis pemulangan yang paling biasa. Sebagai contoh, "en-GB" dikembalikan untuk United Kingdom.
"LG" LG ialah singkatan dua aksara untuk bahasa tersebut. Ia ialah format yang digunakan apabila Power Apps mempunyai maklumat tentang bahasa, tetapi tidak mempunyai maklumat untuk rantau tertentu.
"lg-scrp-RE" lg ialah singkatan dua aksara untuk bahasa, scrp ialah singkatan empat aksara untuk skrip, dan RE ialah singkatan dua aksara untuk rantau tersebut.

Power Apps menggunakan format IETF BCP-47 tag bahasa.

Untuk melihat senarai teg bahasa yang disokong, taip Value("1",) dalam bar formula atau paparan lanjutan dan tatal senarai tempat yang dicadangkan untuk hujah kedua.

Fungsi Text dan Value juga menggunakan tag bahasa. Gunakan fungsi ini untuk menterjemahkan ke dan dari rentetan teks dengan kesedaran secara global. Apabila menghantar teg bahasa kepada fungsi ini dan rantau tidak akan membuat perbezaan, anda boleh menggunakan hanya bahagian bahasa teg.

Sintaks

Language()

Contoh

Tempat pengguna

Diandaikan bahawa sistem pengendalian hos dan/atau penyemak imbas menggunakan lokasi lalai untuk lokasi tersebut.

Formula Lokasi Nilai Pulangan
Language() Lisbon, Portugal "pt-PT"
Language() Rio de Janeiro, Brazil "pt-BR"
Language() Atlanta, AS "en-US"
Language() Manchester, United Kingdom "en-GB"
Language() Paris, Perancis "fr-FR"
Language() Roseau, Dominica "en"
Language() Belgrade, Serbia "sr-cyrl-RS" atau "sr-latn-RS," bergantung pada tetapan sistem pengguna

Jadual penyetempatan

Pendekatan mudah untuk penyetempatan adalah mencipta pemetaan hamparan Excel yang ditakrifkan oleh penulis TextID ke teks yang diterjemahkan untuk bahasa pengguna. Walaupun anda boleh menggunakan koleksi atau mana-mana sumber data lain untuk jadual ini, kami memilih Excel kerana ia mudah diedit dan diuruskan di luar aplikasi oleh penterjemah.

  1. Cipta jadual berikut dalam Excel:

    Jadual penyetempatan.

    Entri dengan kosong untuk Language lajur digunakan sebagai lalai jika tiada rentetan teks khusus ditemui untuk bahasa tertentu. Entri ini mesti muncul selepas semua entri lain diberikan TextID.

    Untuk tujuan kita, kita hanya perlu melihat bahasa setempat dan bukan rantau. Jika pertimbangan serantau adalah penting, kami boleh memasukkan nilai tag bahasa penuh dalam jadual di atas.

  2. Gunakan reben Sisip, perintah Jadual, untuk menjadikannya jadual Excel yang betul. Secara lalai, ia dinamakan Jadual1 tetapi anda boleh menamakannya apa sahaja yang anda suka dengan reben Alat Jadual/Reka Bentuk dan kotak teks Nama Jadual: di sebelah kiri.

  3. Simpan fail Excel ke dalam sistem fail tempatan anda.

  4. Dalam Power Apps, dalam anak tetingkap sebelah kanan, klik atau ketik tab Sumber Data dan kemudian klik atau ketik Tambah sumber data.

  5. Klik atau ketik Tambah data statik pada apl anda, klik atau ketik fail Excel yang anda simpan dan kemudian klik atau ketik Buka.

  6. Pilih jadual yang anda cipta dan kemudian klik atau ketik Sambung.

Dalam apl anda, di mana-mana sahaja anda menggunakan teks "Hello" sebelum ini, gunakan formula ini:

  • LookUp( Table1, TextID = "Hello" && (LanguageTag = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Teks Setempat

Formula ini akan mencari nilai LocalizedText yang sesuai untuk bahasa pengguna dan jika itu tidak ditemui, akan kembali pada versi kosong lalai.

Rentetan yang diterjemahkan dalam bahasa lain mungkin lebih panjang daripada rentetan dalam bahasa anda. Dalam kebanyakan kes, label dan elemen lain yang memaparkan rentetan dalam antara muka pengguna anda perlu lebih luas untuk menampung.

Perkhidmatan terjemahan

Anda boleh menterjemahkan teks berdasarkan pada permintaan menggunakan translation service seperti perkhidmatan Penterjemah Microsoft:

  1. Dalam Power Apps, di anak tetingkap sebelah kanan, klik atau ketik tab Sumber Data dan klik atau ketik Tambah sumber data.
  2. Klik atau ketik Microsoft Translator.

Sebaliknya gunakan formula ini dalam aplikasi anda, di mana-mana sahaja anda menggunakan teks "Helo" sebelum ini.

  • MicrosoftTranslator.Translate( "Hello", Language() )

Perkhidmatan Penterjemah Microsoft menggunakan teg bahasa yang sama yang dikembalikan oleh fungsi tersebut Language .

Pendekatan ini datang dengan beberapa kelemahan jika dibandingkan dengan contoh sebelumnya yang menggunakan jadual rentetan teks yang telah diterjemahkan:

  • Terjemahan mengambil masa untuk disiapkan, memerlukan panggilan ke perkhidmatan merentas rangkaian. Ia mengakibatkan ketinggalan untuk melihat teks yang diterjemahkan dalam apl anda.
  • Terjemahan adalah mekanikal dan mungkin bukan apa yang anda jangkakan atau menjadi pilihan terbaik untuk situasi dalam apl anda.