Lokaliseer uw werklast

Lokalisatie is het proces van het aanpassen van een product aan andere markten door de taal of de inhoud te wijzigen. Door uw workload te lokaliseren, kunt u een breder publiek bereiken en uw klanten de beste, meest persoonlijke ervaring bieden. Een gelokaliseerde workload is bijvoorbeeld aantrekkelijker voor een gebruiker waarvan de standaardtaal niet Engels is in de Microsoft Fabric-workloadhub.

In de volgende afbeelding ziet u een voorbeeld van een gelokaliseerde workload in de workloadhub.

Schermopname van een voorbeeldproduct dat is gelokaliseerd in het Spaans.

Voor een Fabric-workload omvat lokalisatie twee aspecten:

  • Tekst vertalen binnen het iframe, onafhankelijk van de Fabric-shell, met behulp van de fabric-portaltaal.

  • Het inschakelen van de vertaling van trefwoorden die worden gebruikt in de Fabric-shell, zoals de naam van de workload, itemnamen en beschrijvingen van werkbelastingen. Deze tekenreeksen zijn momenteel rechtstreeks te vinden in de manifestbestanden (product.json en item.json).

    Zie Lokalisatiedoelen verderop in dit artikel voor een beschrijving van alle tekenreeksen die zijn gelokaliseerd.

Ondersteunde talen

Fabric ondersteunt momenteel de volgende 44 talen:

Taalcode Taal
Ar العربية (Arabisch)
Bg български (Bulgaars)
circa català (Catalaans)
Cs čeština (Tsjechisch)
ja dansk (Deens)
de Deutsche (Duits)
el Grieks
nl Engels (Engels)
es Spaans (Spaans)
Et eesti (Ests)
EU Euskal (Baskisch)
Fi suomi (Fins)
frans français (Frans)
gl galego (Galicisch)
hij עברית (Hebreeuws)
Hallo हिन्दी (Hindi)
uur hrvatski (Kroatisch)
Hu magyar (Hongaars)
identiteitskaart Bahasa Indonesia (Indonesisch)
het italiano (Italiaans)
ja 日本の (Japans)
oké Қазақ (Kazachs)
Ko 한국의 (Koreaans)
liter Lietuvos (Litouws: Litouwen)
Lv Latvijas (Lets)
ms Bahasa Melayu (Maleis)
nb norsk (het Noors)
Nederland Nederlands (Nederlands)
Pl polski (Pools)
pt-BR português (portugees - Brazilië)
pt-PT português (Portugees - Portugal)
Ro românesc (Roemeens)
Ru русский (Russisch)
Sk slovenský (Slowaaks)
Sl slovenski (Sloveens)
sr-Cyrl српски (Servisch - Cyrillisch)
sr-Latn srpski (Servisch - Latijns)
sv svenska (Zweeds)
Þ ไทย (Thai)
Tr Türk (Turks)
Verenigd Koninkrijk український (Oekraïens)
Vi tiếng Việt (Vietnamees)
zh-Hans 中国 (Chinees - Vereenvoudigd)
zh-Hant 中國 (Chinees - traditioneel)

U kunt ervoor kiezen om sommige of al deze talen op te geven. De enige taal die vereist is, is Engels (VS), omdat dit de standaardtaal van Fabric is.

Pakketstructuur

Alle tekenreeksen in het manifest moeten worden vervangen door sleutels. Een waarde voor elke sleutel bevindt zich in een afzonderlijk bestand.

Als uw product.json manifest bijvoorbeeld eerder als volgt is gestart:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Fabric Sample Workload",
    "fullDisplayName": "Fabric Sample Workload",
    "description": "Sample Workload Description",
    "favicon": "assets/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
...

Uw product.json manifest moet nu ongeveer hetzelfde zijn als in dit voorbeeld:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Workload_Display_Name",
    "fullDisplayName": "Workload_Display_Name_Full",
    "description": "Workload_Description",
    "favicon": "assets/images/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/images/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
        ...

Om lokalisatie te ondersteunen, moet uw pakket de volgende structuur hebben:

FE/
└── assets/
    ├── images/
    |   └── # the images and icons that were previously under the assets folder directly
    └── locales/
        ├── en-US/
        |   └── translations.json
        ├── es/
        |   └── translations.json
        ├── de/
        |   └── translations.json
        ├── fr/
        |   └── translations.json
        └── # more locales

Elke taalinstelling heeft een eigen map onder assets/locales. Elke landinstelling bevat één bestand. translations.json Dit bestand bevat een woordenlijst met sleutel-waardeparen. Het bestand voor engels translations.json kan bijvoorbeeld het volgende bevatten:

{
    "Workload_Display_Name" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Description": "Sample Workload Description"
}

Overwegende dat het translation.json-bestand voor Spaans kan bevatten:

{
    "Workload_Display_Name" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Description": "Descripción del producto"
}

Standaardgedrag

  • Zoals eerder vermeld, is de enige vereiste taal voor een gelokaliseerde workload Engels.
  • Als een workload is gelokaliseerd, moeten alle lokalisatiedoelen worden opgegeven als sleutels in het translations.json bestand voor Engels.
  • Andere talen zijn niet vereist om alle sleutels te vertalen. Sleutels die niet vertaald worden, vallen terug op de standaard Engelse vertaling die wordt gegeven. Als uw workloadnaam bijvoorbeeld altijd in het Engels moet zijn, hoeft u geen vertaling in een andere taal op te geven.
  • Fabric ondersteunt zowel gelokaliseerde als niet-gelokaliseerde workloads. Als er afbeeldingsbestanden rechtstreeks in de assets map staan, wordt ervan uitgegaan dat de workload niet lokaal is.
  • Een workload moet slechts twee submappen bevatten in de assets map: images en locales. Er kunnen geen andere bestanden in de assets map staan.

Lokalisatiedoelen

Alle volgende eigenschappen zijn gelokaliseerd: displayName, fullDisplayName, displayNamePlural, description, introduction, title, tooltip en slogan.

In de manifestbestanden voor producten en items komen deze eigenschappen overeen met de volgende kenmerken:

Naam Schema in manifest Beschrijving
Itemweergavenaam item.displayName De weergavenaam van het item dat in de meeste contexten wordt weergegeven
Weergavenaam van meervoudige items item.displayNamePlural De meervoudsnaam van het item
Weergavenaam van contextmenu-item item.contextMenuItems.displayName Als het item een contextmenuvermelding heeft, zoals een snelkoppeling voor het uitvoeren van een taak, wordt de weergavenaam van de vermelding weergegeven.
Knopinfo voor contextmenu-items item.contextMenuItems.tooltip Als het item een item in het contextmenu heeft, verschijnt de tooltip wanneer erover wordt gegaan.
Weergavenaam van item snelle actie item.quickActionItems.displayName Als het item een snelle actie heeft, zoals een snelkoppeling voor het uitvoeren van een taak, wordt de weergavenaam van de actie weergegeven
Knopinfo voor snelactie-item item.quickActionItems.tooltip Als het item een snelle actie heeft, wordt de tooltip weergegeven wanneer erover wordt gehoven.
Productweergavenaam product.displayName De weergavenaam van de workload die in de meeste contexten wordt weergegeven
Volledige weergavenaam van product product.fullDisplayName De volledige weergavenaam van de workload
Productbeschrijving product.description De beschrijving die wordt weergegeven op de startpagina van de workload
Titel van leermateriaalkaart product.homePage.learningMaterials[].title De titel van een leermateriaalkaart op de startpagina van de workload
Beschrijving van leermateriaalkaart product.homePage.learningMaterials[].description De beschrijving op een leermateriaalkaart op de startpagina van de workload
Introductie van leermateriaalkaart product.homePage.learningMaterials[].introduction De introductie van een leermateriaalkaart op de startpagina van de werkbelasting (wordt weergegeven onder de titel)
Aangepaste actietitel product.homePage.newSection.customActions[].title De titel van een aangepaste actiekaart op de startpagina
Beschrijving van ervaring maken product.createExperience.description De beschrijving die wordt weergegeven bij het maken van de hub
Kaarttitel maken product.createExperience.cards[].title De titel van een 'create card'.
Beschrijving van kaart maken product.createExperience.cards[].description De beschrijving van een creëerkaart
Slogan werklastcentrum product.productDetail.slogan De slogan die wordt weergegeven op de pagina met werkbelasting in de workloadhub
Beschrijving van workloadhub product.productDetail.description De productbeschrijving die wordt weergegeven op de workload-pagina in de workloadhub

Taal van de Fabric-portal

De workloadClient code biedt een API voor het ophalen van de workloadinstellingen, die de huidige taal van de Fabric-portal bevatten. Voorbeeld:

export async function callLanguageGet(workloadClient: WorkloadClientAPI): Promise<string> {
    const settings = await workloadClient.settings.get();
    return settings.currentLanguageLocale;
}

Met de opgegeven currentLanguageLocale code kunt u doorgaan met het lokaliseren van uw workload met behulp van elk gewenst framework. De voorbeeld-repository maakt bijvoorbeeld gebruik van de bibliotheek i18next om de inhoud van een berichtenbalk te vertalen die de gebruiker informeert over de huidige taal.