Delen via


Vertaling plannen voor rapporten in meerdere talen in Power BI

Als het gaat om het lokaliseren van Power BI-items, zoals semantische modellen en rapporten, zijn er drie typen vertalingen.

  • Metagegevensomzetting
  • Vertaling van rapportlabels
  • Gegevensomzetting

In dit artikel vindt u meer informatie over deze typen.

Metagegevensomzetting

Metagegevensvertaling biedt gelokaliseerde waarden voor semantische modelobjecteigenschappen. De objecttypen die ondersteuning bieden voor het vertalen van metagegevens zijn tabellen, kolommen, metingen, hiërarchieën en hiërarchieniveaus. Het vertalen van metagegevens biedt zelden zelf een volledige oplossing.

In de volgende schermopname ziet u hoe vertalingen van metagegevens Duitse namen bieden voor de metingen die worden weergegeven in kaartvisuals.

Schermopname van een Power BI-rapport met vijf kaartvisualisaties met metingen in het Duits.

Metagegevensomzetting wordt ook gebruikt voor het weergeven van kolomnamen en metingsnamen in tabellen en matrices.

Schermopname van een Power BI-rapport met een tabel met kolomnamen en metingen in het Duits.

Vertalingen van metagegevens zijn het eenvoudigst om een Power BI-rapport te maken, te beheren en te integreren. Door de functies van Translations Builder toe te passen om machinevertalingen te genereren, kunt u de metagegevensvertalingen toevoegen die u nodig hebt om een Power BI-rapport te bouwen en te testen. Het toevoegen van metagegevensvertalingen aan uw semantische model is een essentiële eerste stap. Zie Rapporten in meerdere talen maken met Translations Builder voor meer informatie.

Power BI-ondersteuning voor metagegevensomzetting

Metagegevensvertaling is de belangrijkste lokalisatiefunctie in Power BI om rapporten in meerdere talen te maken. In Power BI is ondersteuning voor metagegevensomzetting geïntegreerd op semantisch modelniveau.

Een metagegevensomzetting vertegenwoordigt de eigenschap voor een semantisch modelobject dat is vertaald voor een specifieke taal. Als uw semantische model een tabel bevat met de Engelse naam Producten, kunt u vertalingen toevoegen voor de eigenschap Bijschrift van dit tabelobject om alternatieve namen op te geven. Deze namen worden weergegeven wanneer het rapport in een andere taal wordt weergegeven.

Naast de eigenschap Bijschrift , waarmee de weergavenaam van een object wordt bijgehouden, bieden semantische modelobjecten ook ondersteuning voor het toevoegen van metagegevensvertalingen voor twee andere eigenschappen, zoals Description en DisplayFolder.

Wanneer u begint met het ontwerpen van een semantisch model dat gebruikmaakt van metagegevensomzetting, kunt u ervan uitgaan dat u altijd vertalingen nodig hebt voor de eigenschap Caption . Als u ondersteuning nodig hebt voor het vertalen van metagegevens voor rapportauteurs die rapporten maken en bewerken in de Power BI-service, moet u ook metagegevensvertalingen opgeven voor de eigenschappen Description en DisplayFolder.

Power BI-ondersteuning voor metagegevensvertalingen is alleen van toepassing op semantische modellen. Power BI Desktop en de Power BI-service bieden geen ondersteuning voor het opslaan of laden van vertalingen voor tekstwaarden die zijn opgeslagen als onderdeel van de rapportindeling.

Diagram toont de rapportindeling, die geen ondersteuning biedt voor lokalisatie, naast de definitie van het semantische model, die lokalisatie ondersteunt.

Als u een tekstvak of knop toevoegt aan een Power BI-rapport en vervolgens een in code vastgelegde tekstwaarde toevoegt voor een tekenreeks die aan de gebruiker wordt weergegeven, wordt die tekstwaarde opgeslagen in de rapportindeling. Het kan niet worden gelokaliseerd. Vermijd het gebruik van vastgelegde tekstwaarden. Weergavenamen van paginatabbladen kunnen niet worden gelokaliseerd. U kunt rapporten met meerdere talen ontwerpen, zodat paginatabbladen worden verborgen en nooit aan de gebruiker worden weergegeven.

Vertaling van rapportlabels

Rapportlabelomzetting biedt gelokaliseerde waarden voor tekstelementen in een rapport dat niet rechtstreeks is gekoppeld aan een semantisch modelobject. Voorbeelden van rapportlabels zijn de rapporttitel, sectiekoppen en knopbijschriften. Hier volgen voorbeelden van vertalingen van rapportlabels met de rapporttitel en de bijschriften van navigatieknoppen.

Schermopname van power BI-rapporttabbladen met waarden die zijn vertaald naar het Duits.

Vertalingen van rapportlabels zijn moeilijker te maken en te beheren dan metagegevensvertalingen, omdat Power BI geen ingebouwde functie biedt om ze bij te houden of te integreren. Dit probleem wordt opgelost met behulp van een tabel Gelokaliseerde labels . Dit is een verborgen tabel in het semantische model van een rapport. Voeg metingen toe waarmee de vereiste vertalingen voor elk rapportlabel worden bijgehouden.

Gegevensomzetting

Gegevensomzetting biedt vertaalde waarden voor op tekst gebaseerde kolommen in de onderliggende gegevens zelf. Stel dat in een Power BI-rapport productnamen worden weergegeven die zijn geïmporteerd uit de rijen van de tabel Producten in een onderliggende database. Gegevensomzetting wordt gebruikt om productnamen anders weer te geven voor gebruikers die verschillende talen spreken. Sommige gebruikers zien bijvoorbeeld productnamen in het Engels terwijl andere gebruikers productnamen in andere talen zien.

Schermopname van een tabel met productnamen eerst in het Engels en vervolgens in het Duits.

Gegevensvertalingen worden ook weergegeven in de assen van cartesische visuals en in legenda's.

Schermopname van een staafdiagram met labels en legenda's eerst in het Engels en vervolgens in het Duits.

Gegevensvertaling is moeilijker te ontwerpen en te implementeren dan de andere twee typen vertaling. U moet de onderliggende gegevensbron opnieuw ontwerpen met extra tekstkolommen voor vertalingen in secundaire talen. Zodra de onderliggende gegevensbron is uitgebreid met extra tekstkolommen, kunt u vervolgens een krachtige functie gebruiken in Power BI Desktop met de naam Veldparameters. Deze functie maakt gebruik van filters om het laden van de gegevensvertalingen voor een specifieke taal te beheren.

Een rapport met meerdere talen vereist doorgaans zowel vertalingen van metagegevens als vertalingen van rapportlabels. Voor sommige projecten in meerdere talen zijn gegevensvertalingen vereist, maar andere niet.