TranslateQueryParamProperties interface
Właściwości
| allow |
Określa, że usługa może wrócić do systemu ogólnego, gdy system niestandardowy nie istnieje. Możliwe wartości to: true (wartość domyślna) lub false. allowFallback=false określa, że tłumaczenie powinno używać tylko systemów wytrenowanych dla kategorii określonej przez żądanie. Jeśli tłumaczenie języka X na język Y wymaga utworzenia łańcucha przez język przestawny E, wszystkie systemy w łańcuchu (X → E i E → Y) będą musiały być niestandardowe i mieć tę samą kategorię. Jeśli system nie zostanie znaleziony z określoną kategorią, żądanie zwróci kod stanu 400. allowFallback=true określa, że usługa może wrócić do systemu ogólnego, gdy system niestandardowy nie istnieje. |
| category | Ciąg określający kategorię (domenę) tłumaczenia. Ten parametr służy do pobierania tłumaczeń z niestandardowego systemu skompilowanego przy użyciu usługi Custom Translator. Dodaj identyfikator kategorii ze szczegółów projektu usługi Custom Translator do tego parametru, aby użyć wdrożonego niestandardowego systemu. Wartość domyślna to: ogólne. |
| from | Określa język tekstu wejściowego. Znajdź języki dostępne do tłumaczenia, wyszukując obsługiwane języki przy użyciu zakresu tłumaczenia. Jeśli parametr from nie jest określony, automatyczne wykrywanie języka jest stosowane w celu określenia języka źródłowego. W przypadku korzystania z funkcji słownika dynamicznego należy użyć parametru from, a nie autodetection. Uwaga: funkcja słownika dynamicznego uwzględnia wielkość liter. |
| from |
Określa skrypt tekstu wejściowego. |
| include |
Określa, czy należy uwzględnić projekcję wyrównania z tekstu źródłowego na przetłumaczony tekst. Możliwe wartości to: true lub false (wartość domyślna). |
| include |
Określa, czy należy uwzględnić granice zdań dla tekstu wejściowego i przetłumaczonego tekstu. Możliwe wartości to: true lub false (wartość domyślna). |
| profanity |
Określa sposób traktowania wulgaryzmów w tłumaczeniach. Możliwe wartości to: NoAction (ustawienie domyślne), Oznaczone lub Usunięte. |
| profanity |
Określa sposób oznaczania wulgaryzmów w tłumaczeniach. Możliwe wartości to: Gwiazdka (domyślna) lub Tag. |
| suggested |
Określa język rezerwowy, jeśli nie można zidentyfikować języka tekstu wejściowego. Autodetection języka jest stosowany, gdy parametr from zostanie pominięty. Jeśli wykrywanie nie powiedzie się, zostanie przyjęty sugerowany językFrom. |
| text |
Określa, czy przetłumaczony tekst to zwykły tekst, czy tekst HTML. Każdy kod HTML musi być dobrze sformułowanym, kompletnym elementem. Możliwe wartości to: zwykły (domyślny) lub html. Możliwe wartości: "Zwykły", "Html" |
| to | Określa język tekstu wyjściowego. Język docelowy musi być jednym z obsługiwanych języków zawartych w zakresie tłumaczenia. Na przykład użyj polecenia to=de, aby przetłumaczyć na język niemiecki. Można przetłumaczyć na wiele języków jednocześnie, powtarzając parametr w ciągu zapytania. Na przykład użyj polecenia to=de&to=it, aby przetłumaczyć na język niemiecki i włoski. Ten parametr musi być sformatowany jako wiele kolekcji. Udostępniamy element buildMultiCollection z serializeHelper.ts, aby pomóc. Prawdopodobnie trzeba ustawić parametr skipUrlEncoding jako true podczas wysyłania żądania |
| to |
Określa skrypt przetłumaczonego tekstu. |
Szczegóły właściwości
allowFallback
Określa, że usługa może wrócić do systemu ogólnego, gdy system niestandardowy nie istnieje. Możliwe wartości to: true (wartość domyślna) lub false.
allowFallback=false określa, że tłumaczenie powinno używać tylko systemów wytrenowanych dla kategorii określonej przez żądanie. Jeśli tłumaczenie języka X na język Y wymaga utworzenia łańcucha przez język przestawny E, wszystkie systemy w łańcuchu (X → E i E → Y) będą musiały być niestandardowe i mieć tę samą kategorię. Jeśli system nie zostanie znaleziony z określoną kategorią, żądanie zwróci kod stanu 400. allowFallback=true określa, że usługa może wrócić do systemu ogólnego, gdy system niestandardowy nie istnieje.
allowFallback?: boolean
Wartość właściwości
boolean
category
Ciąg określający kategorię (domenę) tłumaczenia. Ten parametr służy do pobierania tłumaczeń z niestandardowego systemu skompilowanego przy użyciu usługi Custom Translator. Dodaj identyfikator kategorii ze szczegółów projektu usługi Custom Translator do tego parametru, aby użyć wdrożonego niestandardowego systemu. Wartość domyślna to: ogólne.
category?: string
Wartość właściwości
string
from
Określa język tekstu wejściowego. Znajdź języki dostępne do tłumaczenia, wyszukując obsługiwane języki przy użyciu zakresu tłumaczenia. Jeśli parametr from nie jest określony, automatyczne wykrywanie języka jest stosowane w celu określenia języka źródłowego.
W przypadku korzystania z funkcji słownika dynamicznego należy użyć parametru from, a nie autodetection. Uwaga: funkcja słownika dynamicznego uwzględnia wielkość liter.
from?: string
Wartość właściwości
string
fromScript
Określa skrypt tekstu wejściowego.
fromScript?: string
Wartość właściwości
string
includeAlignment
Określa, czy należy uwzględnić projekcję wyrównania z tekstu źródłowego na przetłumaczony tekst. Możliwe wartości to: true lub false (wartość domyślna).
includeAlignment?: boolean
Wartość właściwości
boolean
includeSentenceLength
Określa, czy należy uwzględnić granice zdań dla tekstu wejściowego i przetłumaczonego tekstu. Możliwe wartości to: true lub false (wartość domyślna).
includeSentenceLength?: boolean
Wartość właściwości
boolean
profanityAction
Określa sposób traktowania wulgaryzmów w tłumaczeniach. Możliwe wartości to: NoAction (ustawienie domyślne), Oznaczone lub Usunięte.
profanityAction?: ProfanityAction
Wartość właściwości
profanityMarker
Określa sposób oznaczania wulgaryzmów w tłumaczeniach. Możliwe wartości to: Gwiazdka (domyślna) lub Tag.
profanityMarker?: ProfanityMarker
Wartość właściwości
suggestedFrom
Określa język rezerwowy, jeśli nie można zidentyfikować języka tekstu wejściowego. Autodetection języka jest stosowany, gdy parametr from zostanie pominięty. Jeśli wykrywanie nie powiedzie się, zostanie przyjęty sugerowany językFrom.
suggestedFrom?: string
Wartość właściwości
string
textType
Określa, czy przetłumaczony tekst to zwykły tekst, czy tekst HTML. Każdy kod HTML musi być dobrze sformułowanym, kompletnym elementem. Możliwe wartości to: zwykły (domyślny) lub html.
Możliwe wartości: "Zwykły", "Html"
textType?: string
Wartość właściwości
string
to
Określa język tekstu wyjściowego. Język docelowy musi być jednym z obsługiwanych języków zawartych w zakresie tłumaczenia. Na przykład użyj polecenia to=de, aby przetłumaczyć na język niemiecki. Można przetłumaczyć na wiele języków jednocześnie, powtarzając parametr w ciągu zapytania. Na przykład użyj polecenia to=de&to=it, aby przetłumaczyć na język niemiecki i włoski. Ten parametr musi być sformatowany jako wiele kolekcji. Udostępniamy element buildMultiCollection z serializeHelper.ts, aby pomóc. Prawdopodobnie trzeba ustawić parametr skipUrlEncoding jako true podczas wysyłania żądania
to: string
Wartość właściwości
string
toScript
Określa skrypt przetłumaczonego tekstu.
toScript?: string
Wartość właściwości
string