Partilhar via


Видео профессионального качества в Интернете: новые спецификации для совместимых субтитров

Уже скоро поддержка субтитров для видео в Интернете будет значительно улучшена, что станет еще одним важным шагом на пути обеспечения доставки и воспроизведения видео профессионального качества в Интернете. Чтобы достичь уровня вещательного телевидения, Интернет должен предоставлять возможности отображения субтитров, включая выделение слов, четкую синхронизацию между субтитрами и речью, гибкое позиционирование, стили и анимации субтитров – все это есть в недавно опубликованной спецификации профиля, созданной рабочей группой по синхронизированному тексту (TTWG) из консорциума W3C. Корпорация Майкрософт объединила усилия с владельцами контента, распространителями видео и поставщиками устройств для разработки спецификаций, обеспечивающих совместимость и упрощающих создание и доставку скрытых субтитров. Эта спецификация позволяет поставщикам контента и инструментальных средств создавать совместимые файлы субтитров для доставки в различные программы и на разные устройства и для удовлетворения растущих требований отрасли.

Субтитры являются неотъемлемой частью просмотра видео профессионального качества. И их значение далеко не исчерпывается предоставлением полноценного доступа к видеоконтенту людям с нарушениями слуха. Мы включаем субтитры, когда вокруг слишком шумно, например в тренажерном зале. Субтитры помогают нам понять, что происходит в фильмах на иностранном языке. Несомненно, я не единственный, кто включает субтитры, чтобы лучше понять речь с акцентом в фильмах, передаваемых с Netflix.

В феврале 2013 года корпорация Майкрософт присоединилась к другим заинтересованным сторонам и приняла участие в деятельности рабочей группы по синхронизированному тексту (TTWG) консорциума W3C для создания спецификации профиля TTML Simple Delivery Profile for Closed Captions (SDP-US). Этот новый профиль был создан с участием специалистов из мультимедийной отрасли — из DECE, SMPTE, EBU и компаний-разработчиков средств воспроизведения мультимедиа, включая Adobe, MovieLabs, NBC Universal, Cox, Apple, Netflix и Майкрософт.

Спецификация SDP-US создана на основе Timed Text Markup Language (TTML) (спецификации чередования субтитров, которая много лет использовалась в сфере профессионального видео). В ней четко определены ключевые особенности формата субтитров, такие как структура, стиль, синхронизация и требования к контенту. Это позволяет авторам контента и поставщикам инструментальных средств легко создавать совместимые файлы субтитров, удовлетворяющие растущим требованиям отрасли. SDP-US упростит создание скрытых субтитров для доставки мультимедийного контента в Интернете при использовании различного программного обеспечения и разнообразных устройств — в таком браузере, как Internet Explorer, на таких устройствах, как Xbox, или через приложения, созданные с использованием Microsoft Media Player Framework

Internet Explorer стал одним из первых браузеров, в котором на раннем этапе была реализована поддержка субтитров на основе HTML5 через элемент <track> с использованием форматов файлов TTML и WebVTT. С тех пор мы получаем четко сформулированные отзывы от авторов контента: им требуется совместимое, простое и полнофункциональное решение для поддержки субтитров, удовлетворяющее растущим требованиям к браузерам и другому программному обеспечению на устройствах, подключенных к Интернету.  SDP-US позволит удовлетворить это требование благодаря определению упрощенного набора возможностей отображения субтитров для HTML5-элемента <track>. Разработчики смогут добавлять субтитры к HTML5-видео, предоставляя файл субтитров, содержащий текстовое представление соответствующего диалога или действий с применением стилей, и используя элемент <track> для отрисовки и отображения содержимого этого файла. 

Чтобы проиллюстрировать некоторые возможности спецификации субтитров SDP-US, приведем пример отрисовки субтитров браузером Internet Explorer с использованием стиля обычного текста и положения, заданных по умолчанию:

Субтитры в Internet Explorer 10 всегда выглядели следующим образом

При использовании SDP-US создатели субтитров имеют гораздо более гибкие возможности позиционирования субтитров и применения стиля, как показано в следующих примерах:

SDP-US позволяет помещать субтитры в любую точку экрана

Текст субтитров может быть выделен, в том числе с помощью цвета

Области субтитров могут быть цветными

Благодаря развитию веб-спецификаций и мощной инфраструктуре доставки контента просмотр высококачественного видео в Интернете скоро станет реальностью. Субтитры являются важным компонентом видео профессионального качества, и корпорация Майкрософт активно сотрудничает с партнерами по отрасли для предоставления широких возможностей поддержки субтитров. Если ваша работа связана с видео в Интернете, мы приглашаем вас ознакомиться с новым профилем SDP-US, присоединиться к обсуждению его в отрасли, подумать о том, как адаптировать контент ваших субтитров к SDP-US, и поделиться в нами своим мнением.

— Сандип Сингал (Sandeep Singhal), руководитель группы программ, Internet Explorer

Comments

  • Anonymous
    May 08, 2013
    Интересует высокоскорасной интернет без мадемов и кабелей па принципу Wi-Fi?,сравнительно недорагая безлимитка и неограниченость трафика,прастое скачиваание на диски видеофильмов.Пака все от абычнова пользователя.