Dicionário neural
O dicionário neural é uma extensão das nossas capacidades de dicionário dinâmico e dicionário de frases. Os dicionários dinâmicos e de frases permitem-lhe personalizar os resultados da tradução, fornecendo as suas próprias traduções para termos ou frases específicos. O dicionário neural melhora a qualidade da tradução de frases que incluem uma ou mais traduções de termos, permitindo que o modelo de tradução automática ajuste o termo e o contexto.
Principais recursos do dicionário neural
Maior precisão de tradução em comparação com dicionários de frases que dependem de um método exato de encontrar e substituir.
Traduções mais fluentes para frases que incluem uma ou mais traduções de termos.
Precisão geral de tradução de alto prazo.
Fixação de frases neurais que efetivamente manipula verbos, adjetivos e frases nominais. Tanto a origem quanto o destino devem ter as mesmas tags de parte da fala (sintaxe).
A tabela a seguir lista as diferenças entre a correção de frases padrão e neurais:
Correção de frase padrão | Correção de frase neural |
---|---|
Uma operação exata de localização e substituição. A tradução solicitada aparece na saída exatamente no mesmo formato. | A tradução solicitada pode ser flexionada ou alterada. |
Presume-se que a tradução solicitada seja a tradução exata. | Espera-se que a tradução solicitada seja em forma de lema (base de palavras). |
A frase só é aplicada se a parte de origem aparecer no texto exatamente na mesma forma (sem diferença). | A frase só é aplicada se a parte de origem aparecer no texto exatamente na mesma forma (sem diferença). |
Pode ser usado de forma confiável para cópia. | Não pode ser usado de forma confiável para cópia. |
Funciona mais eficazmente com substantivos. | Funciona eficazmente com substantivos, verbos, adjetivos e frases nominais. |
Idiomas suportados
Listados aqui estão os atuais pares de idiomas de dicionário neural suportados:
Origem | Destino |
---|---|
Chinês simplificado (zh-cn ) |
Português (en-us ) |
Português (en-us ) |
Chinês simplificado (zh-cn ) |
Português (en-us ) |
Francês (fr-fr ) |
Português (en-us ) |
Alemão (de-de ) |
Português (en-us ) |
Italiano (it-it ) |
Português (en-us ) |
Japonês (ja-jp ) |
Português (en-us ) |
Coreano (ko-kr ) |
Português (en-us ) |
Polaco (pl-pl ) |
Português (en-us ) |
Russo (ru-ru ) |
Português (en-us ) |
Espanhol (es-es ) |
Português (en-us ) |
Sueco (sv-se ) |
Francês (fr-fr ) |
Português (en-us ) |
Alemão (de-de ) |
Português (en-us ) |
Italiano (it-it ) |
Português (en-us ) |
Japonês (ja-jp ) |
Português (en-us ) |
Coreano (ko-kr ) |
Português (en-us ) |
Polaco (pl-pl ) |
Português (en-us ) |
Russo (ru-ru ) |
Português (en-us ) |
Espanhol (es-es ) |
Português (en-us ) |
Sueco (sv-se ) |
Português (en-us ) |
Ativar dicionário neural
O dicionário neural está disponível usando a plataforma Custom Translator com dicionários de frases para todos os idiomas suportados. É necessário um retreinamento completo (ou somente de dicionário) do modelo personalizado para habilitar o dicionário neural.
Orientações e recomendações
Uma entrada do dicionário de frases é aplicada somente se o elemento de origem for encontrado por meio de uma correspondência exata que diferencia maiúsculas de minúsculas. Esta ação aplica-se à fixação de frases duras e neurais.
Ao trabalhar com um dicionário neural de correção de frases, para garantir que a entrada do dicionário de frases seja aplicada de forma consistente, considere adicionar entradas de frase com a fonte de várias formas.
Por exemplo, se você quiser ter certeza de que "solution" está traduzido como "alternatywa" (tradução polonesa da palavra inglesa "alternative") ao lado de
solution _ alternatywa
você pode adicionar as seguintes entradas também:Solution _ alternatywa
,solutions _ alternatywy
,Solutions _ alternatywy
.
Se você estiver usando um dicionário de frases para garantir que uma palavra ou frase específica seja copiada "como está" do texto de entrada para a tradução de saída, considere aplicar um dicionário literal para maior consistência. A cópia "como está" não é garantida com o dicionário de frases neurais porque pode flexionar palavras ou alterar a caixa. No entanto, ele pode copiar entidades nomeadas e siglas.
A fixação neural de frases não é aplicada a frases que contenham pelo menos um dos seguintes elementos: emoji, emoticon, URL, identificador de mídia social, identificador de código, símbolos matemáticos ou sequências numéricas longas, como hexadecimal.
Raramente (menos de 0,1%), uma correção de frase neural não respeita a anotação dinâmica do dicionário ou a entrada do dicionário de frases e a tradução solicitada não aparece na tradução de saída.
Evite adicionar traduções de palavras ou frases comuns ou frequentes ao dicionário de frases.
Próximos passos
Para saber mais, comece com o guia para iniciantes do Tradutor Personalizado.