Tradutor 3.0: Pesquisa no Dicionário

Fornece traduções alternativas para uma palavra e algumas expressões idiomáticas. Cada tradução tem uma parte da voz e uma lista de traduções anteriores. As traduções inativas permitem que um utilizador compreenda a tradução em contexto. A operação Exemplo de Dicionário permite desagregar mais para ver exemplos de utilizações de cada par de tradução.

URL do Pedido

Envie um pedido POST para:

https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0

VejaRede Virtual Suporte para suporte e configuração de ponto final privado selecionados do serviço Translator.

Parâmetros do pedido

Os parâmetros de pedido transmitidos na cadeia de consulta são:

Parâmetro de Consulta Description
api-version Parâmetro obrigatório.
Versão da API pedida pelo cliente. O valor tem de ser 3.0
de Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de entrada. O idioma de origem tem de ser um dos idiomas suportados incluídos no dictionary âmbito.
para Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de saída. O idioma de destino tem de ser um dos idiomas suportados incluídos no dictionary âmbito.

Os cabeçalhos do pedido incluem:

Cabeçalhos Description
Cabeçalho(s) de autenticação Cabeçalho de pedido obrigatório.
Veja Autenticação.
Content-Type Cabeçalho de pedido obrigatório.
Especifica o tipo de conteúdo do payload. Os valores possíveis são: application/json.
Comprimento do Conteúdo Cabeçalho de pedido obrigatório.
O comprimento do corpo do pedido.
X-ClientTraceId Opcional.
Um GUID gerado pelo cliente para identificar exclusivamente o pedido. Pode omitir este cabeçalho se incluir o ID de rastreio na cadeia de consulta com um parâmetro de consulta chamado ClientTraceId.

Corpo do pedido

O corpo do pedido é uma matriz JSON. Cada elemento de matriz é um objeto JSON com uma propriedade de cadeia chamada Text, que representa o termo a procurar.

[
    {"Text":"fly"}
]

Aplicam-se as seguintes limitações:

  • A matriz pode ter, no máximo, 10 elementos.
  • O valor de texto de um elemento de matriz não pode exceder 100 carateres, incluindo espaços.

Corpo da resposta

Uma resposta bem-sucedida é uma matriz JSON com um resultado para cada cadeia na matriz de entrada. Um objeto de resultado inclui as seguintes propriedades:

  • normalizedSource: uma cadeia que dá a forma normalizada do termo de origem. Por exemplo, se o pedido for JOHN, o formulário normalizado é john. O conteúdo deste campo torna-se a entrada para exemplos de pesquisa.

  • displaySource: uma cadeia que dá o termo de origem num formulário mais adequado para a apresentação do utilizador final. Por exemplo, se a entrada for JOHN, o formulário de apresentação reflete a ortografia habitual do nome: John.

  • translations: uma lista de traduções para o termo de origem. Cada elemento da lista é um objeto com as seguintes propriedades:

  • normalizedTarget: uma cadeia que dá a forma normalizada deste termo na linguagem de destino. Este valor deve ser utilizado como entrada para exemplos de pesquisa.

  • displayTarget: uma cadeia que dá o termo no idioma de destino e num formulário mais adequado para a apresentação do utilizador final. Geralmente, esta propriedade só difere da normalizedTarget em termos de uso de maiúsculas/minúsculas. Por exemplo, um substantivo adequado como Juan tem normalizedTarget = "juan" e displayTarget = "Juan".

  • posTag: uma cadeia que associa este termo a uma etiqueta de parte da voz.

    Nome da etiqueta Description
    ADJ Adjetivos
    ADV Adverbs
    CONJ Conjunções
    DET Determinadores
    MODAL Verbos
    SUBSTANTIVO Substantivos
    PREPARAÇÃO Preposições
    PRON Pronomes
    VERBO Verbos
    OUTRO Outro

    Como nota de implementação, estas etiquetas fazem parte da marcação de voz do lado inglês e, em seguida, assumem a etiqueta mais frequente para cada par de origem/destino. Por isso, se as pessoas traduzirem frequentemente uma palavra espanhola para uma etiqueta de parte da voz diferente em inglês, as etiquetas podem acabar por estar erradas (no que diz respeito à palavra espanhola).

  • confidence: um valor entre 0,0 e 1,0 que representa a "confiança" (ou, mais precisamente, a "probabilidade nos dados de preparação") desse par de tradução. A soma das classificações de confiança de uma palavra de origem pode ou não somar 1,0.

  • prefixWord: uma cadeia que dá a palavra para ser apresentada como um prefixo da tradução. Atualmente, esta propriedade é o determinador de género dos substantivos, em idiomas que têm determinadores de género. Por exemplo, o prefixo da palavra mosca espanhola é la, uma vez que mosca é um substantivo feminino em espanhol. Este valor depende apenas da tradução e não da origem. Se não houver prefixo, é a cadeia vazia.

  • backTranslations: uma lista de "traduções anteriores" do destino. Por exemplo, palavras de origem para as quais o destino pode traduzir. É garantido que a lista contém a palavra de origem pedida (por exemplo, se a palavra de origem que está a ser pesquisada for fly, é garantido que fly está na backTranslations lista). No entanto, não é garantido que esteja na primeira posição e muitas vezes não está. Cada elemento da backTranslations lista é um objeto descrito pelas seguintes propriedades:

    • normalizedText: uma cadeia que dá a forma normalizada do termo de origem que é uma tradução inativa do destino. Este valor deve ser utilizado como entrada para exemplos de pesquisa.

    • displayText: uma cadeia que dá o termo de origem que é uma tradução inativa do destino num formulário mais adequado para a apresentação do utilizador final.

    • numExamples: um número inteiro que representa o número de exemplos disponíveis para este par de tradução. Os exemplos reais têm de ser obtidos com uma chamada separada para exemplos de pesquisa. O número destina-se principalmente a facilitar a apresentação numa experiência de utilizador. Por exemplo, uma interface de utilizador pode adicionar uma hiperligação à tradução posterior se o número de exemplos for superior a zero. Em seguida, a tradução posterior é apresentada como texto simples se não existirem exemplos. O número real de exemplos devolvidos por uma chamada para exemplos de pesquisa pode ser menor do que numExamples, porque pode ser aplicada mais filtragem de imediato para remover exemplos "incorretos".

    • frequencyCount: um número inteiro que representa a frequência deste par de tradução nos dados. O principal objetivo deste campo é fornecer uma interface de utilizador com um meio de ordenar as traduções em back-translation para que os termos mais frequentes sejam os primeiros.

      Nota

      Se o termo que está a ser pesquisado não existir no dicionário, a resposta é 200 (OK), mas a translations lista é uma lista vazia.

Exemplos

Este exemplo mostra como procurar traduções alternativas em espanhol do termo fly inglês .

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly'}]"

O corpo da resposta (abreviado para clareza) é:

[
    {
        "normalizedSource":"fly",
        "displaySource":"fly",
        "translations":[
            {
                "normalizedTarget":"volar",
                "displayTarget":"volar",
                "posTag":"VERB",
                "confidence":0.4081,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":4637},
                    {"normalizedText":"flying","displayText":"flying","numExamples":15,"frequencyCount":1365},
                    {"normalizedText":"blow","displayText":"blow","numExamples":15,"frequencyCount":503},
                    {"normalizedText":"flight","displayText":"flight","numExamples":15,"frequencyCount":135}
                ]
            },
            {
                "normalizedTarget":"mosca",
                "displayTarget":"mosca",
                "posTag":"NOUN",
                "confidence":0.2668,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":1697},
                    {"normalizedText":"flyweight","displayText":"flyweight","numExamples":0,"frequencyCount":48},
                    {"normalizedText":"flies","displayText":"flies","numExamples":9,"frequencyCount":34}
                ]
            },
            //
            // ...list abbreviated for documentation clarity
            //
        ]
    }
]

Este exemplo mostra o que acontece quando o termo que está a ser pesquisado não existe para o par de dicionário válido.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "X-ClientTraceId: 875030C7-5380-40B8-8A03-63DACCF69C11" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly123456'}]"

Uma vez que o termo não é encontrado no dicionário, o corpo da resposta inclui uma lista vazia translations .

[
    {
        "normalizedSource":"fly123456",
        "displaySource":"fly123456",
        "translations":[]
    }
]