Zdieľať cez


Implementácia stratégie prekladu údajov

Všetky zostavy s viacerými jazykmi vyžadujú preklad metaúdajov a preklad označenia zostáv, nemusia však nevyhnutne preklad údajov. Ak chcete zistiť, či váš projekt vyžaduje preklad údajov, premyslite si prípady použitia, ktoré plánujete podporiť. Použitie prekladu údajov zahŕňa plánovanie a úsilie. Možno sa rozhodnete, že nebudete podporovať preklad údajov, pokiaľ to nie je náročná požiadavka na váš projekt.

Implementácia prekladu údajov sa líši od implementácie prekladu metaúdajov alebo prekladu označenia zostavy. Power BI neponúka žiadne funkcie lokalizácie, ktoré by vám pomohli s prekladom údajov. Namiesto toho musíte implementovať stratégiu prekladu údajov. Táto stratégia zahŕňa rozšírenie základného zdroja údajov o ďalšie stĺpce na sledovanie prekladov textu v riadkoch údajov, ako sú napríklad názvy produktov a kategórií.

Určenie, či vaše riešenie vyžaduje preklad údajov

Ak chcete zistiť, či potrebujete implementovať preklad údajov, začnite premýšľať o tom, ako nasadiť riešenie zostáv. Zamyslite sa nad prípadom použitia pre zamýšľanú cieľovú skupinu. Toto cvičenie vedie k kľúčovej otázke: Máte ľudí, ktorí používajú rôzne jazyky a pozerajú sa na tú istú inštanciu databázy?

Predpokladajme, že vyvíjate šablónu zostavy pre softvér ako aplikáciu SaaS (Service, SaaS) so známou databázou. Niektorí zákazníci uchovávajú inštanciu databázy v angličtine, zatiaľ čo iní uchovávajú inštancie databázy v iných jazykoch, napríklad v španielčine alebo nemčine. V tomto prípade použitia nie je potrebné implementovať preklady údajov, pretože údaje z akejkoľvek inštancie databázy, pretože používatelia zobrazujú jednotlivé údaje v jednom jazyku.

Diagram znázorňujúci tri nasadenia zákazníkov, pričom každé z nich je iná databáza vo vlastnom jazyku.

Každé nasadenie zákazníka používa pre svoju databázu a všetkých jej používateľov jeden jazyk. V tomto prípade je potrebné implementovať preklady metaúdajov aj preklady označení zostáv. Nasadzujete jednu verziu súboru .pbix vo všetkých nasadeniach zákazníkov. Nie je však potrebné implementovať preklady údajov, keď nie je nikdy potrebné zobraziť žiadnu inštanciu databázy vo viacerých jazykoch.

Iný prípad použitia zavádza požiadavku prekladov údajov. Súbor .pbix s príkladom projektu používa jednu inštanciu databázy, ktorá obsahuje údaje o výkonnosti predaja vo viacerých európskych krajinách alebo oblastiach. Toto riešenie musí zobrazovať svoje zostavy v rôznych jazykoch s údajmi z jednej inštancie databázy.

Diagram znázorňujúci nasadenie zákazníka s jedným zdrojom údajov, ktorý slúži vo viacerých jazykoch.

Ak máte ľudí, ktorí používajú rôzne jazyky a miestne nastavenia na interakciu s rovnakou inštanciou databázy, stále musíte riešiť ďalšie dôležité informácie.

  • Preskúmajte stĺpce založené na texte, ktoré sú kandidátmi na preklad. Určte, aké ťažké je prekladať tieto textové hodnoty. Stĺpce s krátkymi textovými hodnotami, ako sú napríklad názvy produktov a kategórie produktov, sú vhodnými kandidátmi na preklad údajov. Stĺpce, ktoré obsahujú dlhšie textové hodnoty, ako sú napríklad popisy produktov, vyžadujú viac úsilia na vygenerovanie vysokokvalitných prekladov.

  • Zvážte počet jedinečných hodnôt, ktoré vyžadujú preklad. Názvy produktov môžete jednoducho preložiť do databázy, ktorá obsahuje 100 produktov. Pravdepodobne môžete preložiť názvy produktov, keď sa číslo dostane až na 1 000. Čo sa stane, ak počet preložených hodnôt dosiahne 10 000 alebo 100 000? Ak sa nemôžete spoliehať na strojovo generované preklady, môže mať váš prekladateľský tím problémy so škálovaním a spracovať tento objem ľudských prekladov.

  • Zvážte, či prebieha údržba ďalej. Vždy, keď niekto pridá do základnej databázy nový záznam, môže zaviesť nové textové hodnoty, ktoré vyžadujú preklad. Toto hľadisko sa nevzťahuje na preklad metaúdajov alebo preklad označenia zostavy. V týchto situáciách vytvoríte obmedzený počet prekladov a potom sa vaša práca dokončí. Preklad metaúdajov a preklad označenia zostavy nevyžaduje prechod na údržbu, pokiaľ zostáva základná sémantická schéma modelu a rozloženie zostavy rovnaké.

Existuje niekoľko faktorov, ktoré rozhodujú o tom, či použiť preklad údajov. Musíte sa rozhodnúť, či stojí za to čas a úsilie potrebné na správne implementáciu prekladu údajov. Možno sa rozhodnete, že implementácia prekladov metaúdajov a prekladov označení zostáv zachádza dostatočne ďaleko. Ak je vaším hlavným cieľom dosiahnuť, aby vaše riešenie zostáv bolo v súlade so zákonmi alebo nariadeniami, možno tiež zistíte, že implementácia prekladov údajov nie je požiadavkou.