Белешка
Приступ овој страници захтева ауторизацију. Можете покушати да се пријавите или промените директоријуме.
Приступ овој страници захтева ауторизацију. Можете покушати да промените директоријуме.
Односи се на: Цанвас апликације
Цопилот Студио
Десктоп тече
Повер Платформ ЦЛИ
Датаверсе функције
Повер Пагес
Враћа ознаку језика тренутног корисника.
Опис
Функција Language враћа језик, скрипту и регион тренутног корисника као ознаку језика.
Користите информације о језику да бисте прилагодили апликацију по локалним стандардима. На пример, ако креирате апликацију која се користи у Италији и Француској, можете користити Language за аутоматско приказивање италијанских и француских низова својим корисницима на тим различитим локацијама.
Language Ознаке
Језичка ознака може бити у једном од три формата:
| Враћена вредност | Опис |
|---|---|
| "ЛГ-РЕ" | ЛГ је скраћеница са два знака за језик, а РЕ је скраћеница са два знака за регион. То је најчешћи тип повратка. На пример, "en-GB" се враћа за Уједињено Краљевство. |
| "ЛГ" | ЛГ је скраћеница од два знака за језик. То је формат који се користи када Повер Аппс има информације о језику, али нема информације за одређени регион. |
| "лг-сцрп-РЕ" | ЛГ је скраћеница од два знака за језик, СЦРП је скраћеница од четири знака за писмо, а РЕ је скраћеница са два знака за регион. |
Power Apps користи формат језичке ознаке IETF BCP-47.
Да бисте видели листу подржаних језичких ознака, упишите Валуе("1",) у траку формуле или напредни приказ и померите се кроз листу језика предложених за други аргумент.
Функције Text и Value такође користе језичке ознаке. Користите ове функције за превођење у текстуалним нискама и из њих на глобално свестан начин. Када прослеђивање ознаке језика овим функцијама и региону не би направило разлику, можете користити само језички део ознаке.
Синтакса
Language()
Примери
Локалног стандарда корисника
Претпоставља се да оперативни систем домаћина и / или претраживач користе подразумевани језик за локацију.
| Формула | Локација | Враћена вредност |
|---|---|---|
| Language() | Лисабон, Португал | „pt-PT“ |
| Language() | Рио де Жанеиро, Бразил | „pt-BR“ |
| Language() | Атланта, САД | „en-US“ |
| Language() | Манчестер , Велика Британија | „en-gb“ |
| Language() | Париз, Француска | „fr-FR“ |
| Language() | Розо, Доминика | „en“ |
| Language() | Београд, Србија | "ср-цyрл -РС" или "ср-латн-РС", у зависности од системских поставки корисника |
Табела за локализацију
Једноставан приступ локализацији је креирање Excel унакрсне табеле која мапира TextID дефинисаног од стране аутора у преведени текст за језик корисника. Иако бисте могли да користите колекцију или било који други извор података за ову табелу, изабрали смо Екцел јер га преводиоци лако уређују и управљају изван апликације.
Креирајте следећу табелу у програму Excel:
Унос са празним за Language колону се користи као подразумевани ако нема специфичног текстуалног низа пронађеног за одређени језик. Овај унос се мора појавити након свих осталих уноса за дати TextID.
У наше сврхе морамо гледати само језик локала, а не региона. Ако су регионална разматрања важна, могли бисмо укључити пуну вредност ознаке језика у горњој табели.
Користите траку Уметни и команду Табела да би се од овога направила одговарајућа Excel табела. Подразумевано , зове се ТаблеКСНУМКС , али можете га назвати како год желите помоћу траке Табле Тоолс / Десигн и текстуалног поља Име табеле: на крајњој левој страни.
Сачувајте Excel датотеку у ваш локални систем датотека.
У Повер Аппс-у, у десном окну, кликните или додирните картицу Извори података , а затим кликните или додирните Додај извор података .
Кликните или додирните Додај статичке податке у апликацију , кликните или додирните Екцел датотеку коју сте сачували, а затим кликните или додирните Отвори .
Изаберите табелу коју сте креирали, а затим кликните или додирните Повежи .
У вашој апликацији, где год да сте раније користили текст "Здраво", уместо тога користите ову формулу:
ЛоокУп ( Table1, ТеxтИД = "Хелло" &амп;&амп; (ЛангуагеТаг = Лефт( (), 2 ) | | ИсБланк ( ЛангуагеТаг ))). Локализовани текст
Ова формула ће потражити одговарајућу ЛоцализедТеxт вредност за језик корисника, а ако се то не пронађе, вратиће се на подразумевану празну верзију.
Преведени низови на другим језицима могу бити дужи него што су на вашем језику. У многим случајевима, ознаке и други елементи који приказују низове у вашем корисничком интерфејсу морају бити шири да би се прилагодили.
Преводилачке услуге
Текст можете превести на захтев користећи услугу превођења, попут услуге Microsoft преводилац:
- У Power Apps, у десном окну, кликните на или додирните картицу Извори података, а затим кликните на или додирните Додај извор података.
- Кликните на или додирните Microsoft преводилац.
У вашој апликацији, где год бисте пре користили текст „Здраво“, уместо тога користите ову формулу:
- МицрософтТранслатор .Транслате ( "Здраво", Language()
Мицрософт Транслатор сервис користи исте језичке ознаке које Language функција враћа.
Овај приступ долази са неким недостацима у поређењу са претходним примером који је користио унапред преведену табелу текстуалних низова:
- Превод захтева време да се заврши, захтева позив на сервис преко мреже. То резултира кашњењем да бисте видели преведени текст у вашој апликацији.
- Превод је механички и можда неће бити оно што очекујете или бити најбољи избор за ситуацију у вашој апликацији.