Deli putem


Language Funkciju

Odnosi se na: Platne aplikacije Copilot Studio Desktop teku Power Platform CLI Dataverse funkcije Power Pages

Vraća oznaku jezika trenutnog korisnika.

Opis

Funkcija Language kao jezičke oznake vraća jezik, skriptu i region trenutnog korisnika.

Koristite informacije o jeziku da biste prilagodili aplikaciju po lokalnim standardima. Na primer, ako kreirate aplikaciju koja se koristi u Italiji i Francuskoj, Language možete da koristite za automatsko prikazivanje italijanskih i francuskih niski korisnicima na tim različitim lokacijama.

Language Oznake

Jezička oznaka može biti u jednom od tri formata:

Vraćena vrednost Opis
"LG-RE" LG je skraćenica sa dva znaka za jezik, a RE je skraćenica sa dva znaka za region. To je najčešći tip povraćaja. Na primer, "en-GB" se vraća za Ujedinjeno Kraljevstvo.
"LG" LG je skraćenica od dva znaka za jezik. To je format koji se koristi kada Power Apps ima informacije o jeziku, ali nema informacije za određeni region.
"lg-scrp-RE" LG je skraćenica od dva znaka za jezik, SCRP je skraćenica od četiri znaka za pismo, a RE je skraćenica sa dva znaka za region.

Power Apps koristi format jezičke oznake IETF BCP-47.

Da biste videli listu podržanih jezičkih oznaka, otkucajte Value("1",) u polju za formulu ili naprednom prikazu i pomerajte se kroz listu lokalnih standarda predloženih za drugi argument.

Funkcije Text i Value takođe koriste jezičke oznake. Koristite ove funkcije za prevođenje u tekstualnim niskama i iz njih na globalno svestan način. Kada dodajete jezičke oznake ovim funkcijama i region ne bi menjao razliku, možete da koristite samo jezički deo oznake.

Sintaksa

Language()

Primeri

Lokalni standard korisnika

Pretpostavlja se da operativni sistem hosta i/ili pregledač koriste podrazumevani lokalni standard za lokaciju.

Formula Lokacija Vraćena vrednost
Language() Lisabon, Portugal "pt-PT"
Language() Rio de Žaneiro, Brazil "pt-BR"
Language() Atlanta, SAD "en-US"
Language() Mančester, Ujedinjeno Kraljevstvo "en-GB"
Language() Pariz, Francuska "fr-FR"
Language() Rozo, Dominika "en"
Language() Beograd, Srbija "sr-cyrl-RS" ili "sr-latn-RS", u zavisnosti od korisničkih postavki sistema

Tabela za lokalizaciju

Jednostavan pristup lokalizaciji je kreiranje Excel unakrsne tabele koja mapira TextID definisanog od strane autora u prevedeni tekst za jezik korisnika. Iako možete da koristite kolekciju ili bilo koji drugi izvor podataka za ovu tabelu, odabrali smo Excel zato što prevodioce prevodioci lako uređuju i upravljaju izvan aplikacije.

  1. Kreirajte sledeću tabelu u programu Excel:

    Tabela za lokalizaciju.

    Stavka sa praznom kolonom Language koristi se kao podrazumevana ako nije pronađena određena tekstualna niska za dati jezik. Ovaj unos se mora pojaviti nakon svih ostalih unosa za dati TextID.

    U naše svrhe moramo gledati samo jezik lokala, a ne regiona. Ako su regionalna razmatranja važna, mogli smo da uključimo punu vrednost oznake jezika u gorenavedenoj tabeli.

  2. Koristite traku Umetni i komandu Tabela da bi se od ovoga napravila odgovarajuća Excel tabela. Podrazumevano se zove Tabela1 , ali možete da mu date ime koje god želite pomoću trake Alatke za tabele / Dizajn i okvira za tekst Ime tabele : sa krajnje leve strane.

  3. Sačuvajte Excel datoteku u vaš lokalni sistem datoteka.

  4. U aplikaciji Power Apps, u desnom oknu izaberite ili dodirnite karticu Izvori podataka, a zatim izaberite ili dodirnite stavku Dodaj izvor podataka.

  5. Izaberite ili dodirnite stavku Dodaj statične podatke u aplikaciju, izaberite ili dodirnite Excel datoteku koju ste sačuvali, a zatim izaberite ili dodirnite stavku Otvori.

  6. Izaberite tabelu koju ste kreirali, a zatim kliknite na dugme Poveži se ili je dodirnite.

U aplikaciji, gde god da ste ranije koristili tekst "Zdravo" , koristite ovu formulu:

  • LookUp( Tabela1, ID teksta = "Zdravo" && (Oznaka jezika = Left( Language(), 2 ) || IsBlank( LanguageTag ))). Lokalizovani tekst

Ova formula će potražiti odgovarajuću vrednost lokalizovanog teksta za jezik korisnika, a ako to nije pronađeno, vratiće se na podrazumevanu praznu verziju.

Prevedene niske na drugim jezicima mogu biti duže nego što su na vašem jeziku. U mnogim slučajevima, oznake i drugi elementi koji prikazuju niske u korisničkom interfejsu moraju da budu šire da bi se prilagodile njima.

Usluga prevođenja

Tekst možete prevesti na zahtev koristeći uslugu prevođenja, poput usluge Microsoft prevodilac:

  1. U Power Apps, u desnom oknu, kliknite ili dodirnite karticu Izvori podataka, a zatim kliknite ili dodirnite Dodaj izvor podataka.
  2. Kliknite ili dodirnite Microsoft Translator.

U vašoj aplikaciji, gde god biste pre koristili tekst „Zdravo“, umesto toga koristite ovu formulu:

  • MicrosoftTranslator.Translate( "Zdravo", Language() )

Usluga Microsoft Translator koristi iste jezičke oznake koje Language funkcija vraća.

Ovaj pristup se dobija uz neke mane u poređenju sa prethodnim primerom koji je koristio pretplaćenu tabelu tekstualnih niski:

  • Za dovršavanje prevođenja potrebno je vreme za pozivanje usluge preko mreže. To za rezultat ima kašnjenje da biste videli preveden tekst u aplikaciji.
  • Prevod je mehanički i možda nije ono što očekujete ili nije najbolji izbor za situaciju u okviru aplikacije.