Kommentar
Åtkomst till den här sidan kräver auktorisering. Du kan prova att logga in eller ändra kataloger.
Åtkomst till den här sidan kräver auktorisering. Du kan prova att ändra kataloger.
本日、Windows 7 プロジェクトにおいて重要なマイルストーンを迎えました。Windows 7 チームは、先ほど Windows 7 を PC OEM や製造パートナーへリリースし始めました。皆様にお知らせできることを光栄に思います。次の大きなマイルストーンは、Windows 7 を搭載した PC や Windows 7 のパッケージが店頭に並ぶ 2009 年 10 月 22 日になります。
このブログでも何度もお話ししてきたように、PC エコシステム全体の幅広い参加なくして、このマイルストーンに到達することはできませんでした。Windows 7 は Microsoft だけでなく、あらゆる種類のパートナーの業界全体の製品です。Windows 7 の開発期間中、非常に多くの人々が関与し、 Windows 7 のエンジニアリング プロジェクトが関連するすべてのパートナーの方々にとってよりよいものとなるように、たくさんのご協力をいただきました。Windows 7 開発期間中のフィードバックや連携は計り知れないほど有益でした。これらの作業は、このブログでも数多く論じられてきたような素晴らしい効果を生み出しました。それは、いろいろな種類の PC ハードウェアや周辺機器を、とても簡単に、追加設定などすることなく使えるようにすることです。完璧なインストールや、新しく開発されたデバイスのとても簡単な接続法は、パートナーの皆様とのコラボレーションがなければ実現しませんでした。すばらしい仕事をしてくださったハードウェア パートナーのすべてのエンジニアの皆様に対して、Windows チームを代表し心からお礼申し上げます。
Windows 7 は、これまでリリースしてきたソフトウェアの中で、最も広く深くテストされた製品のひとつです。数千人の開発者が初期の段階で使用した 2008 年 10 月の Pre-Beta に始まり、Beta がそれに続き、そして 5 月の RC では何百万もの人々が製品を (しかも複数の PC で) 問題なく動かすことができました。以前もお話ししたように、さまざまなハードウェアおよびソフトウェア構成で、広範にしかも詳細に Windows 7 を使用していただいたことで、かつてないほど改善されたOS の品質を生み出し続けるようにするため、重要なツールを提供することができました (そして、今後も提供し続けます)。
Windows 7 を開発するうえで、みなさんとの対話も重要視しました。おそらく、みなさんは私たちにとってもっとも厳しい批評家であり、かつ、強力なサポーターです。私たちは、みなさんの Windows 7 に対する大きな期待や OS を開発しているチームへのいろいろな要求について理解しています。このブログは重大な項目や重要な決定を公表するのに役立ち、私たちはそれについて議論を重ねてきました。その間、一緒に取り組むことについて、また、みなさんにとって重要な具体的な項目について、本当にいろいろと学びました。さまざまな観点がある中で、適正なバランスを見出せるよう一生懸命取り組んできました。また、私たちの Windows 7 エンジニアリングのアプローチについて、透明かつ率直で誠実にお伝えしてきたつもりですが、みなさんにもそう感じていただければ幸いです。このブログでの会話は Windows 7 の開発で忘れられないものであり、オフィスの廊下やレドモンド、ひいては世界中で、みなさんから寄せられたフィードバックについて討議し対応するために、トータルで何千時間もが費やされました。(訳注:このブログの翻訳は、日本のWindows 開発チームが担当しました。翻訳にも非常に多くの時間を費やしてきましたが、私たちは翻訳が本業ではないため、わかりにくい表現があったかもしれません。お詫び申し上げます。昨年の夏、スティーブン・スノフスキーから、「多少日本語がぎこちなくても投稿の遅れがあってもよいので、Windows 7 の開発の実情を理解している実際の開発者が翻訳をしてもらいたい」という指示を受け、私たちが始めました。当初はこれほどまで多くの投稿があるとは予想しておらず、途中で挫折しそうにもなりましたが、おかげさまでどうにかここに至ることができました。この日本語版のブログによって私たちの想いもお伝えすることが、少しはできたかもしれません。また、このブログは、私たちが日本の多くのパートナーの皆様と協業を進めていくにあたり、大変有益なものとなりました。ありがとうございました。)
RTM のマイルストーンに到達はしましたが、本当に「完了」するソフトウェア プロジェクトはありません。私たちは実世界で Windows 7 がどのように使われていくかについて引き続きモニターし、対応していきます。Beta や RC のプロセスを私たちのサービスをテストするためにも使いましたが、この製品の重要な側面に対してすばらしい仕事をしようと固い決意で望んでいます。ハードウェア パートナーはこれからも新しいデバイスを提供し、既存のデバイスに対するサポートを向上し続けるでしょう。PC メーカーからは Windows 7 の新しい API や機能用に設計された PC がたくさん店頭にお目見えすることでしょう。ソフトウェア開発者もたくさんの新しいソフトウェアを出してくることでしょう。今後の展開にとてもワクワクしています。
Windows のように大規模なソフトウェア プロジェクトはまれで、私たちのチームはそのことに誇りを持っています。そして、これまで何度も申し上げてきたように、重大な責任に対し常に謙虚であり続けたいと考えています。私たちは、最高のエンジニアになるために、そして世界中のさまざまなお客様に最高の OS を提供するために、製品をどのように開発していくかについて、これからも学習し改善をし続けていきます。エンジニアであることは学習するこということであり、その学習は製品を設計し生み出す経験によってもたらされます。そして私たちは、エコシステムのみなさんと一緒に、共に学習し、共に素晴らしい製品を作り上げてきました。
Windows 7 をいつどうやって入手できるか、たくさんのご質問があるかと思います。そして Windows 7 の機能を実際に使用していかれるとともに、さらに質問が出てくるでしょう。本日の Windows Team Blog にはたくさんの最新情報と重要な詳細情報が掲載されているので、それらがみなさんの質問の回答になれば幸いです。これからWindows 7 がどのように展開していくか、どんなハードウェアやソフトウェアが出てくるか、私たちのブログを引き続きご覧ください。
RTM に至る最後の数分は、サインオフというプロセスが行われました。これは、Windows に貢献したすべてのチームが、製品をリリースするために必要な仕事を成功裏に完了したことを正式に誓約するものです。私たちは「シップ ルーム (Windowsの品質を常時モニターする毎日の定例会議が行われる会議室。リリースを最終決定する。)」に (Windows 7 としては) 最後にもう一度集まり、各チームからの代表者が (文字通り) サインをして自分のチームが RTM の準備ができていることを表明しました。ここで、その瞬間をみなさんと分かち合いたいと思います。
Windows 7 のエンジニアリング チームを代表して、すべてのエコシステムパートナーの方々、そしてWindows 7の開発にご協力いただいたすべての方々に対し、心より感謝申し上げます。そして、今後とも Windows 7 をよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
次は 2009 年 10 月 22 日です!
--Windows 7 チーム
Comments
- Anonymous
August 19, 2012
The comment has been removed
