Lokalisera din arbetsbelastning

Lokalisering är en process för att anpassa en produkt till andra marknader genom att ändra språket eller innehållet. Genom att lokalisera din arbetsbelastning kan du nå en bredare målgrupp och ge dina kunder den bästa och mest personliga upplevelsen. Till exempel är en lokaliserad arbetsbelastning mer attraktiv för en användare vars standardspråk inte är engelska i Microsoft Fabric-arbetsbelastningshubben.

Följande bild visar ett exempel på en lokaliserad arbetsbelastning i arbetsbelastningshubben.

Skärmbild av en exempelprodukt som är lokaliserad till spanska.

För en Fabric-arbetsbelastning innefattar lokalisering två aspekter:

  • Översätta text inom iframe, oberoende av Fabric-skalet, med hjälp av Fabric-portalspråket.

  • Aktivera översättning av nyckelord som används i Infrastrukturgränssnittet, till exempel arbetsbelastningens namn, objektnamn och beskrivningar av arbetsbelastningen. Dessa strängar finns för närvarande direkt i manifestfilerna (product.json och item.json).

    En beskrivning av alla strängar som är lokaliserade finns i Lokaliseringsmål senare i den här artikeln.

Språk som stöds

Fabric stöder för närvarande följande 44 språk:

Språkkod Språk
Ar العربية (arabiska)
Bg български (bulgariska)
cirka català (katalanska)
datavetenskap (if "cs" refers to "computer science") čeština (tjeckiska)
Da dansk (danska)
de Deutsche (tyska)
El ελληνικά (grekiska)
en-US Engelska (engelska)
Es español (spanska)
et eesti (estniska)
EU Euskal (baskiska)
fi suomi (finska)
Fr français (franska)
Gl galego (galiciska)
han עברית (hebreiska)
Hej हिन्दी (Hindi)
timme hrvatski (kroatiska)
Hu magyar (ungerska)
Id-nummer Bahasa Indonesien (indonesiska)
det italiano (italienska)
ja 日本の (japanska)
okej Қазақ (kazakiska)
Ko 한국의 (koreanska)
l Lietuvos (litauiska)
lv Latvijas (lettiska språket)
ms Bahasa Melayu (Malay)
obs norsk (norska)
nl Nederlands (nederländska)
Pl polski (polska)
portugisiska (Brasilien) português (portugisiska – Brasilien)
pt-PT português (portugisiska – Portugal)
Ro românesc (rumänska)
Ru русский (ryska)
Sk slovenský (slovakisk)
Sl slovenski (slovenska)
sr-Cyrl српски (serbiska - kyrillisk)
sr-Latn srpski (serbiska - latinsk)
sv svenska
Þ ไทย (thailändska)
Tr Türk (turkisk)
Storbritannien український (ukrainska)
vi tiếng Việt (vietnamesiska)
zh-Hans 中国 (kinesiska - förenklad)
zh-Hant 中國 (kinesiska - traditionell)

Du kan välja att ange vissa eller alla dessa språk. Det enda språk som krävs är engelska (USA), eftersom det är standardspråket för Fabric.

Paketstruktur

Alla strängar i manifestet måste ersättas med nycklar. Ett värde för varje nyckel finns i en separat fil.

Om manifestet product.json till exempel tidigare startade på följande sätt:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Fabric Sample Workload",
    "fullDisplayName": "Fabric Sample Workload",
    "description": "Sample Workload Description",
    "favicon": "assets/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
...

Manifestet product.json bör nu se ut ungefär så här:

{
    "name": "Product",
    "displayName": "Workload_Display_Name",
    "fullDisplayName": "Workload_Display_Name_Full",
    "description": "Workload_Description",
    "favicon": "assets/images/briefcase.png",
    "icon": {
      "name": "assets/images/briefcase.png"
    },
    "homePage": {
        ...

För att stödja lokalisering måste paketet ha följande struktur:

FE/
└── assets/
    ├── images/
    |   └── # the images and icons that were previously under the assets folder directly
    └── locales/
        ├── en-US/
        |   └── translations.json
        ├── es/
        |   └── translations.json
        ├── de/
        |   └── translations.json
        ├── fr/
        |   └── translations.json
        └── # more locales

Varje språk har en egen mapp under assets/locales. Varje lokal inställning innehåller en enda fil, translations.json. Den här filen innehåller en ordlista med nyckel/värde-par. Filen för engelska kan till exempel translations.json innehålla:

{
    "Workload_Display_Name" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Fabric Sample Workload",
    "Workload_Description": "Sample Workload Description"
}

Translation.json-filen för spanska kan innehålla följande:

{
    "Workload_Display_Name" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Display_Name_Full" : "Carga de trabajo de muestra",
    "Workload_Description": "Descripción del producto"
}

Standardbeteende

  • Som tidigare nämnts är det enda språk som krävs för en lokaliserad arbetsbelastning engelska.
  • Om en arbetsbelastning är lokaliserad måste alla lokaliseringsmål anges som nycklar i translations.json filen för engelska.
  • Andra angivna språk krävs inte för att översätta alla nycklar. Alla nycklar som lämnas oöversatta återgår till den angivna engelska översättningen. Om ditt arbetsbelastningsnamn till exempel alltid ska vara på engelska behöver du inte ange någon översättning på något annat språk.
  • Plattformen stöder både lokaliserade och icke-lokaliserade arbetsbelastningar. Om några bildfiler finns direkt i assets mappen är antagandet att arbetsbelastningen är oallokerad.
  • För att en arbetsbelastning ska behandlas som lokaliserad får den bara ha två underkataloger i assets mappen: images och locales. Inga andra filer kan finnas i assets mappen.

Lokaliseringsmål

Alla följande egenskaper är lokaliserade: displayName, fullDisplayName, displayNamePlural, description, introduction, title, tooltip, och slogan.

I produkt- och objektmanifestfilerna motsvarar dessa egenskaper följande attribut:

Namn Schema för manifest Beskrivning
Visningsnamn för objekt item.displayName Visningsnamnet för det objekt som visas i de flesta kontexter
Visningsnamn för pluralobjekt item.displayNamePlural Objektets pluraliserade namn
Visningsnamn för snabbmenyobjekt item.contextMenuItems.displayName Om objektet har en snabbmenypost, till exempel en genväg för att köra ett jobb, visas namnet på posten
Verktygstips för kontextmenyobjekt item.contextMenuItems.tooltip Om objektet har en kontextmenypost visas knappbeskrivningen när muspekaren hålls över.
Visningsnamn för snabbåtgärdsobjekt item.quickActionItems.displayName Om objektet har en snabbåtgärd, till exempel en genväg för att köra ett jobb, kommer åtgärdens visningsnamn att visas.
Knappbeskrivning för snabbåtgärdsobjekt item.quickActionItems.tooltip Om elementet har en snabbåtgärd visas knappbeskrivningen när man hovrar över
Produktvisningsnamn product.displayName Visningsnamnet för arbetsbelastning som visas i de flesta sammanhang
Fullständigt produktvisningsnamn product.fullDisplayName Det fullständiga visningsnamnet för arbetsbelastningen
Produktbeskrivning product.description Beskrivningen som visas på arbetsbelastningens startsida
Korttitel för inlärningsmaterial product.homePage.learningMaterials[].title Rubriken på ett utbildningsmaterialkort på arbetsbelastningens startsida
Beskrivning av materialkort för inlärning product.homePage.learningMaterials[].description Beskrivningen på ett utbildningsmaterialkort på arbetsbelastningens startsida
Introduktion till materialkort för inlärning product.homePage.learningMaterials[].introduction Introduktionen av ett utbildningsmaterialkort på arbetsbelastningens startsida (visas under rubriken)
Rubrik för anpassad åtgärd product.homePage.newSection.customActions[].title Rubriken på ett anpassat åtgärdskort på startsidan
Skapa upplevelsebeskrivning product.createExperience.description Beskrivningen som visas i skapa hubben
Skapa kortrubrik product.createExperience.cards[].title Rubriken på ett skapa-kort
Skapa kortbeskrivning product.createExperience.cards[].description Beskrivningen av ett skapa-kort
Slogan för arbetsbelastningscentrum product.productDetail.slogan Sloganen som visas på sidan för arbetsbelastning i arbetsbelastningshubben
Beskrivning av arbetsbelastningsnavet product.productDetail.description Produktbeskrivningen som visas på belastningssidan i belastningshubben

Språk i Fabric-portalen

Koden workloadClienttillhandahåller ett API för att hämta arbetsbelastningsinställningarna, som innehåller det aktuella språket i Fabric-portalen. Till exempel:

export async function callLanguageGet(workloadClient: WorkloadClientAPI): Promise<string> {
    const settings = await workloadClient.settings.get();
    return settings.currentLanguageLocale;
}

Med den angivna currentLanguageLocale koden kan du fortsätta att lokalisera din arbetsbelastning med hjälp av vilket ramverk du vill. Exempel arbetslast-repo använder biblioteket i18next för att översätta innehållet i en meddelandebar som informerar användaren om det aktuella språket.