Melatih model kustom
Model menyediakan terjemahan untuk pasangan bahasa tertentu. Hasil dari pelatihan yang sukses adalah model. Untuk melatih model kustom, diperlukan tiga jenis dokumen yang saling eksklusif: pelatihan, penyetelan, dan pengujian. Jika hanya data pelatihan yang disediakan saat mengantre pelatihan, Penerjemah Kustom secara otomatis mengumpulkan data penyetelan dan pengujian. Ini menggunakan subset kalimat acak dari dokumen pelatihan Anda, dan mengecualikan kalimat ini dari data pelatihan itu sendiri. Minimal 10.000 kalimat pelatihan paralel diperlukan untuk melatih model lengkap.
Membuat model
Pilih bilah Latih Model.
Ketik Nama model.
Simpan Pelatihan lengkap default yang dipilih atau pilih Pelatihan khusus Kamus.
Catatan
Pelatihan lengkap menampilkan semua jenis dokumen yang diunggah. Khusus kamus hanya menampilkan dokumen kamus.
Pada Pilih dokumen, pilih dokumen yang ingin Anda gunakan untuk melatih model tersebut, misalnya,
sample-English-German
dan tinjau biaya pelatihan yang dikaitkan dengan jumlah kalimat yang dipilih.Pilih Latih sekarang.
Pilih Latih untuk mengonfirmasi.
Catatan
Pemberitahuan menampilkan pelatihan model yang sedang berlangsung, misalnya, Mengirimkan status data. Model pelatihan memakan waktu beberapa jam, bergantung pada jumlah kalimat yang dipilih.
Kapan memilih pelatihan khusus kamus
Untuk mendapatkan hasil yang lebih baik, kami sarankan untuk membiarkan sistem belajar dari data pelatihan Anda. Namun, ketika Anda tidak memiliki cukup kalimat paralel untuk memenuhi 10.000 persyaratan minimum, atau kalimat dan kata benda majemuk harus dirender apa adanya, gunakan pelatihan khusus kamus. Model Anda biasanya menyelesaikan pelatihan lebih cepat daripada dengan pelatihan penuh. Model yang dihasilkan menggunakan model garis besar untuk terjemahan bersama dengan kamus yang Anda tambahkan. Anda tidak melihat BLEU
skor atau mendapatkan laporan pengujian.
Catatan
Penerjemah Kustom tidak menyelaraskan file kamus dengan kalimat. Jadi, penting bahwa ada jumlah frasa/kalimat sumber dan target yang sama di dokumen kamus dan frasa/kalimat tersebut diselaraskan dengan tepat. Jika tidak, pengunggahan dokumen akan gagal.
Detail model
Setelah pelatihan model berhasil, pilih bilah Detail model.
Pilih Nama Model untuk meninjau tanggal/waktu pelatihan, total waktu pelatihan, jumlah kalimat yang digunakan untuk pelatihan, penyetelan, pengujian, kamus, dan apakah sistem menghasilkan set pengujian dan penyetelan. Anda menggunakan
Category ID
untuk membuat permintaan terjemahan.Mengevaluasi skor model
BLEU
. Tinjau set pengujian: skor BLEU adalah skor model kustom dan Baseline BLEU adalah model dasar yang telah dilatih sebelumnya yang digunakan untuk penyesuaian. Skor BLEU yang lebih tinggi berarti ada kualitas terjemahan yang tinggi menggunakan model kustom.
Model duplikat
Pilih bilah Detail model.
Arahkan kursor ke nama model dan centang tombol pilihan.
Pilih Duplikat.
Isi Nama model baru.
Tetap Latih segera diperiksa jika tidak ada data lebih lanjut yang dipilih atau diunggah, jika tidak, centang Simpan sebagai draf
Pilih Simpan
Catatan
Jika Anda menyimpan model sebagai
Draft
, Detail model diperbarui dengan nama model dalam statusDraft
.Untuk menambahkan dokumen lainnya, pilih nama model dan ikuti langkah-langkah di bagian Buat model .
Langkah berikutnya
- Pelajari cara menguji dan mengevaluasi kualitas model.
- Pelajari cara menerbitkan model.
- Pelajari cara menerjemahkan dengan model kustom.