Notitie
Voor toegang tot deze pagina is autorisatie vereist. U kunt proberen u aan te melden of de directory te wijzigen.
Voor toegang tot deze pagina is autorisatie vereist. U kunt proberen de mappen te wijzigen.
Zakendoen is niet beperkt tot een enkele regio of een enkele taal. In één website kan inhoud in meerdere talen worden weergegeven om klanten over de hele wereld te bereiken. De inhoud van uw website kan in meerdere talen worden vertaald met behoud van één inhoudshiërarchie.
Volg deze stappen om meerdere talen voor een website in te schakelen:
Schakel talen in een Microsoft Dataverse-omgeving in.
Opmerking
Zorg ervoor dat het proces om een taal in te schakelen in Dataverse is voltooid voordat u doorgaat naar de volgende stap. Het kan een uur of langer duren voordat de talen zijn ingericht.
In de app Portalbeheer
Ga naar Website>Websites.
Selecteer de website waaraan u taalondersteuning wilt toevoegen.
Selecteer in de sectie Ondersteunde talen van het tabblad Algemeen de optie Nieuwe websitetaal.
Vul het formulier, inclusief Portaltaal in (een opzoekveld met talen die in de organisatie zijn geactiveerd en door portals worden ondersteund) en Publicatiestatus.
U kunt de standaardtaal van uw website instellen door de zoekopdracht Standaardtaal te wijzigen in een van de ingeschakelde websitetalen.
Notitie
- Als u nieuwe talen activeert nadat de website is ingericht, kunt u de metagegevensvertalingen importeren de metagegevens voor de meest recentelijk geactiveerde talen laten vertalen.
- U moet ook de taaltekst voor aangepaste labels in Dataverse-tabellen en -kolommen bijwerken, zodat deze wordt weergegeven op formulieren en in lijsten op portalwebpagina's.
Ondersteunde talen
In de volgende tabel ziet u alle talen die momenteel direct beschikbaar zijn. Deze lijst is te vinden door naar de Portalbeheer-app te gaan en in de sectie Inhoud de optie Portaltalen te selecteren. De weergavenaam van een taal kan na selectie van de taal vanaf deze pagina worden gewijzigd.
| Naam | Taalcode | LCID | Weergavenaam van portal |
|---|---|---|---|
| Baskisch - Baskenland | eu-ES | 1069 | euskara |
| Bulgaars - Bulgarije | bg-BG | 1026 | български |
| Catalonië - Catalaans | ca-ES | 1027 | català |
| Chinees - China | zh-CN | 2052 | 中文(中国) |
| Chinees - Hongkong SAR | zh-HK | 3076 | 中文(香港特別行政區) |
| Chinees - Traditioneel | zh-TW | 1028 | 中文(台灣) |
| Kroatisch - Kroatië | hr-HR | 1050 | hrvatski |
| Tsjechisch - Tsjechische Republiek | cs-CZ | 1029 | čeština |
| Deens - Denemarken | da-DK | 1030 | dansk |
| Nederlands - Nederland | nl-NL | 1043 | Nederlands |
| Engels | en-US | 1033 | Engels |
| Estisch - Estland | et-EE | 1061 | eesti |
| Fins - Finland | fi-FI | 1035 | suomi |
| Frans - Frankrijk | fr-FR | 1036 | français |
| Galicisch - Spanje | gl-ES | 1110 | galego |
| Duits - Duitsland | de-DE | 1031 | Deutsch |
| Grieks - Griekenland | el-GR | 1032 | Ελληνικά |
| Hindi - Indië | hi-IN | 1081 | हिंदी |
| Hongaars - Hongarije | hu-HU | 1038 | magyar |
| Indonesisch - Indonesië | id-ID | 1057 | Bahasa Indonesië |
| Italiaans - Italië | it-IT | 1040 | italiano |
| Japans - Japan | ja-JP | 1041 | 日本語 |
| Kazachs - Kazachstan | kk-KZ | 1087 | қазақ тілі |
| Koreaans - Zuid-Korea | ko-KR | 1042 | 한국어 |
| Lets - Letland | lv-LV | 1062 | latviešu |
| Litouws - Litouwen | lt-LT | 1063 | lietuvių |
| Maleis - Maleisië | ms-MY | 1086 | Bahasa Melayu |
| Noors (Bokmål) - Noorwegen | nb-NO | 1044 | norsk bokmål |
| Pools - Polen | pl-PL | 1045 | polski |
| Portugees - Brazilië | pt-BR | 1046 | português (Brazilië) |
| Portugees - Portugal | pt-PT | 2070 | português (Portugal) |
| Roemeens - Roemenië | ro-RO | 1048 | română |
| Russisch - Rusland | ru-RU | 1049 | русский |
| Servisch (Cyrillisch) - Servië | sr-Cyrl-CS | 3098 | српски |
| Servisch (Latijns) - Servië | sr-Latn-CS | 2074 | srpski |
| Slowaaks - Slowakije | sk-SK | 1051 | slovenčina |
| Sloveens - Slovenië | sl-SI | 1060 | slovenščina |
| Spaans (traditionele sortering) - Spanje | es-ES | 3082 | español |
| Zweeds - Zweden | sv-SE | 1053 | svenska |
| Thais - Thailand | th-TH | 1054 | ไทย |
| Turks - Turkije | tr-TR | 1055 | Türkçe |
| Oekraïens - Oekraïne | uk-UA | 1058 | українська |
| Vietnamees - Vietnam | vi-VN | 1066 | Tiếng Việt |
Aangepaste taal toevoegen
In deze sectie wordt uitgelegd hoe u ondersteuning kunt inschakelen voor andere talen dan die van Dataverse, zodat u de taalopties van uw website kunt aanpassen.
Opmerking
- Systeemberichten, zoals platformdialoogvensters en foutberichten, worden niet vertaald in aangepaste talen. Systeemberichten gebruiken de basistaal die is geselecteerd bij het maken van een nieuwe taal.
- Dit wordt alleen ondersteund voor het standaardgegevensmodel (SDM).
Als u aangepaste talen wilt toevoegen, voert u de volgende stappen uit:
Ga naar de startpagina van Power Pages en selecteer de omgeving waar de site zich bevindt.
Selecteer de site en selecteer Bewerken om de studio te openen.
Selecteer Meer items (...) om de portalbeheer-app te openen.
Selecteer in het subraster Ondersteunde talen de optie Nieuwe websitetaal.
Selecteer het zoekpictogram in de opzoekfunctie Portaltaal.
Klik op Nieuw.
Selecteer de knop Wijzigingen negeren .
Voer de details voor de nieuwe taal in.
Opmerking
- Voer de Dataverse LCID in het taalveld Dynamics 365 en de LCID van Power Pages in het veld LCID in.
- Dynamics 365-taal moet een van de 43 talen zijn die worden ondersteund door Pages, zoals 1033 voor Engels.
Kies Opslaan en sluiten.
Selecteer de onlangs gemaakte taal in het veld Taal van de portal .
Stel de publicatiestatus in op Gepubliceerd.
Kies Opslaan en sluiten.
Opmerking
Omdat we onze eigen aangepaste taal maken, is Dataverse geen standaardomzetting. U moet uw eigen inhoudsfragmenten maken.
Inhoud in meerdere talen maken
In deze sectie wordt uitgelegd hoe u gelokaliseerde inhoud toevoegt aan uw website, zodat deze informatie in meerdere talen kan weergeven voor een wereldwijd publiek.
Een bestaande en ondersteunde taal toevoegen
Open de app Portalbeheer.
Ga naar Website>Inhoud>Webpagina's om een lijst met inhoud te bekijken. Voor elke webpagina is er een bovenliggende versie van de pagina en een onderliggende versie van de pagina voor elke taal die voor de website is geactiveerd.
Als u een nieuwe lokalisatie van de pagina wilt toevoegen, gaat u naar een basispagina en schuift u omlaag naar Gelokaliseerde inhoud.
Selecteer + nieuwe webpagina om een zoekactie voor de gelokaliseerde versie te maken.
Opmerking
De configuratievelden op de startpagina van een inhoudspagina worden niet overgenomen voor de bestaande inhoudspagina's. Ze worden alleen gebruikt bij het maken van nieuwe inhoudspagina's. U moet de inhoudspaginaconfiguraties afzonderlijk bijwerken.
Kennisartikelen worden alleen weergegeven als deze zijn vertaald in de taal die door de gebruiker is ingesteld voor weergave in de website. Forums en blogs bieden echter meer controle over de wijze waarop ze in andere talen worden gepresenteerd. Het opgeven van een taal voor een forum of een blogbericht is optioneel. Als er geen taal wordt opgegeven, wordt het forum of het blog weergegeven in de primaire taal van de organisatie. Als u het forum of het blog voor een specifieke taal wilt, moet u deze maken en hieraan de taal toewijzen.
Webkoppelingssets zijn de navigatiekoppelingen boven aan de portal. Ga in de app Portalbeheer naar Inhoud>Webkoppelingssets om de vertaalde tekst van de menu-items bij te werken. Als een taal voor de website actief is, wordt er een nieuwe set koppelingen voor de pas geactiveerde taal gemaakt.
Inhoudsfragment maken voor aangepaste taal
Als u een inhoudsfragment wilt maken, voegt u eerst een site-instelling toe. Volg deze stappen om de site-instelling toe te voegen:
- Selecteer het tabblad Site-instellingen .
- Voeg de waarde toe
Site/EnableContentSnippetTranslationForFormsen stel deze in optrue.
- Selecteer Opslaan en sluiten.
Als u een inhoudsfragment wilt toevoegen, stelt u de vertaling in. Werk bijvoorbeeld de vertalingen van de titellabels, het label 'Betreft', de bronlabels en de opmerkingenlabels bij naar het Wels.
- Selecteer Inhoudsfragment in de vervolgkeuzelijst Gerelateerd .
- Selecteer nieuw inhoudsfragment.
- Geef de naam op, zoals het feedbackformulier. Deze naam wordt later gebruikt.
- Voer de waarde in JSON-indeling in voor elk label. Bijvoorbeeld: { "Title":"Teitl", "Regarding":"ynghylch", "Source":"ffynhonnell", "Comments":"sylw" }
- Kies Opslaan en sluiten.
- Selecteer het tabblad Basisformulieren . U kunt dezelfde stappen volgen voor formulieren en lijsten met meerdere stappen.
- Selecteer het formulier met de labels die u wilt vertalen.
- Nadat het geselecteerde formulier is geopend, selecteert u het tabblad Metagegevens van het basisformulier .
- Selecteer nieuwe basisformuliermetagegevens.
- Selecteer Type als kenmerk.
- Selecteer het veld waarin het label moet worden vertaald.
- Voer de waarde in het label voor Engels (Verenigde Staten) in deze notatie in:
[[ContentSnippet.{<content-snippet-name>}.<fieldName>]]. Bijvoorbeeld[[ContentSnippet.{ Feedbackformulier}. Titel]] - Kies Opslaan en sluiten.
- Herhaal dezelfde stappen voor andere velden.
- Wis de cache en open de site.
Website in een andere taal weergeven
Zodra de talen zijn ingeschakeld, zien gebruikers standaard een vervolgkeuzelijst op webpagina's waarmee ze de taal van de inhoud die ze aan het bekijken zijn, kunnen veranderen in verschillende actieve websitetalen.
Standaardtaal van gebruiker configureren
Om te voorkomen dat gebruikers telkens de gewenste taal uit de vervolgkeuzelijst moet kiezen, kunnen websitegebruikers de standaardtaal instellen door deze in te voeren in het veld Voorkeurstaal binnen de gebruikersprofielsectie.
Opmerking
U moet tabelmachtigingen configureren voor de websitetaaltabel (adx_portallanguage) om lees- en toevoegtoegang toe te staan die is gekoppeld aan de standaard geverifieerde gebruikerswebrol, zodat gebruikers hun standaardtaal kunnen kiezen.