Neural ordlista
Den neurala ordlistan är ett tillägg till våra funktioner för dynamisk ordlista och frasordlista . Med både dynamiska ordlistor och frasordlistor kan du anpassa översättningsutdata genom att tillhandahålla egna översättningar för specifika termer eller fraser. Den neurala ordlistan förbättrar översättningskvaliteten för meningar som innehåller en eller flera termöversättningar genom att låta maskinöversättningsmodellen justera både termen och kontexten.
Nyckelfunktioner för neural ordlista
Större översättningsnoggrannhet i jämförelse med frasordlistor som förlitar sig på en exakt find-and-replace-metod.
Fler flytande översättningar för meningar som innehåller en eller flera termöversättningar.
Övergripande noggrannhet för hög termöversättning.
Neural fraskorrigering som effektivt hanterar verb, adjektiv och substantivfraser. Både källa och mål måste ha samma del av taltaggar (syntax).
I följande tabell visas skillnaderna mellan standard- och neural frasfixering:
Standardfraskorrigering | Korrigering av neural fras |
---|---|
En exakt sök-och-ersätt-åtgärd. Den begärda översättningen visas i utdata i exakt samma format. | Den begärda översättningen kan vara böjd eller ändrad hölje. |
Den begärda översättningen antas vara den exakta översättningen. | Den begärda översättningen förväntas vara i ett lemma-formulär (ordbas). |
Frasen tillämpas endast om källdelen visas i texten i exakt samma form (ingen skillnad). | Frasen tillämpas endast om källdelen visas i texten i exakt samma form (ingen skillnad). |
Kan användas på ett tillförlitligt sätt för kopiering. | Det går inte att använda på ett tillförlitligt sätt för kopiering. |
Fungerar mest effektivt med substantiv. | Fungerar effektivt med substantiv, verb, adjektiv och substantivfraser. |
Språk som stöds
Här visas de aktuella neurala ordlistespråkparen som stöds:
Source | Target |
---|---|
Förenklad kinesiska (zh-cn ) |
Engelska (en-us ) |
Engelska (en-us ) |
Förenklad kinesiska (zh-cn ) |
Engelska (en-us ) |
Franska (fr-fr ) |
Engelska (en-us ) |
Tyska (de-de ) |
Engelska (en-us ) |
Italienska (it-it ) |
Engelska (en-us ) |
Japanska (ja-jp ) |
Engelska (en-us ) |
Koreanska (ko-kr ) |
Engelska (en-us ) |
Polska (pl-pl ) |
Engelska (en-us ) |
Ryska (ru-ru ) |
Engelska (en-us ) |
Spanska (es-es ) |
Engelska (en-us ) |
Svenska (sv-se ) |
Franska (fr-fr ) |
Engelska (en-us ) |
Tyska (de-de ) |
Engelska (en-us ) |
Italienska (it-it ) |
Engelska (en-us ) |
Japanska (ja-jp ) |
Engelska (en-us ) |
Koreanska (ko-kr ) |
Engelska (en-us ) |
Polska (pl-pl ) |
Engelska (en-us ) |
Ryska (ru-ru ) |
Engelska (en-us ) |
Spanska (es-es ) |
Engelska (en-us ) |
Svenska (sv-se ) |
Engelska (en-us ) |
Aktivera neural ordlista
Neural ordlista är tillgänglig med hjälp av Custom Translator-plattformen med frasordlistor för alla språk som stöds. Fullständig (eller endast ordlistelista) anpassad modell omträning krävs för att aktivera neural ordlista.
Vägledning och rekommendationer
En post från frasordlistan tillämpas endast om källelementet hittas via en exakt skiftlägeskänslig matchning. Den här åtgärden gäller både hård och neural frasfixering.
När du arbetar med en neural fraskorrigeringsordlista bör du överväga att lägga till frasposter med källan i olika former för att säkerställa att ordlisteposten tillämpas konsekvent.
Om du till exempel vill se till att "lösningen" översätts som "alternatywa" (polsk översättning av det engelska ordet "alternativ") bredvid kan du lägga till
solution _ alternatywa
följande poster också:Solution _ alternatywa
,solutions _ alternatywy
,Solutions _ alternatywy
.
Om du använder en frasordlista för att se till att ett visst ord eller en viss fras kopieras "som det är" från indatatexten till utdataöversättningen bör du överväga att tillämpa en ordlista för större konsekvens. "Som är" kopiering garanteras inte med den neurala frasordlistan eftersom den kan böja ord eller ändra hölje. Den kan dock kopiera namngivna entiteter och förkortningar.
Neural fraskorrigering tillämpas inte för meningar som innehåller minst ett av följande element: emoji, uttryckssymbol, URL, identifierare för sociala medier, kodidentifierare, matematiska symboler eller långa talsekvenser som hexadecimala.
Sällan (mindre än 0,1 %), respekterar inte en neural fraskorrigering den dynamiska ordlisteanteckningen eller ordlisteposten och den begärda översättningen visas inte i utdataöversättningen.
Undvik att lägga till översättningar av vanliga eller frekventa ord eller fraser i frasordlistan.
Nästa steg
Om du vill veta mer börjar du med custom translator-nybörjarguiden.