Κοινοποίηση μέσω


Ρύθμιση παραμέτρων και δημιουργία πολύγλωσσων παραγόντων

Οι πολύγλωσσοι αντιπρόσωποι επικοινωνούν με τους πελάτες σε διαφορετικές γλώσσες, διατηρώντας παράλληλα όλο το περιεχόμενο σε έναν μόνο παράγοντα. Σε πολλές περιπτώσεις, εντοπίζουν αυτόματα την επιθυμητή γλώσσα με βάση τη ρύθμιση του προγράμματος περιήγησης web του χρήστη και ανταποκρίνονται στην ίδια γλώσσα, παρέχοντας μια πιο εξατομικευμένη και ελκυστική εμπειρία για τους πελάτες.

Όταν δημιουργείτε έναν παράγοντα, καθορίζετε την κύρια γλώσσα του.

Αφού προσθέσετε δευτερεύουσες γλώσσες σε έναν πράκτορα, είστε υπεύθυνοι για την παροχή μεταφράσεων για μηνύματα σε θέματα που δημιουργείτε. Για τους υπαλλήλους που χρησιμοποιούν δημιουργία ενορχήστρωσης, τα μηνύματα που δημιουργούνται μεταφράζονται αυτόματα.

Όταν ένας πελάτης ξεκινά μια περίοδο λειτουργίας με έναν δημοσιευμένο παράγοντα, ο παράγοντας επιλέγει μία από τις γλώσσες του, ώστε να ταιριάζει με τη γλώσσα που καθορίζεται στο πρόγραμμα-πελάτη ή πρόγραμμα περιήγησης του πελάτη. Εάν ο παράγοντας δεν μπορεί να εντοπίσει τη γλώσσα του προγράμματος-πελάτη ή του προγράμματος περιήγησης ή εάν η εντοπισμένη γλώσσα δεν είναι μία από τις γλώσσες που καθορίσατε για τον πράκτορά σας, ο παράγοντας λαμβάνει από προεπιλογή την κύρια γλώσσα του.

Μπορείτε να σχεδιάσετε έναν παράγοντα για να αλλάξετε τη γλώσσα που χρησιμοποιεί κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας ( ανατρέξτε στο θέμα Μετατροπή ενός παράγοντα σε άλλη γλώσσα). Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε έναν παράγοντα που χρησιμοποιεί δημιουργία ενορχήστρωσης για δυναμική αλλαγή γλωσσών, ώστε να ακολουθεί τη γλώσσα που χρησιμοποιείται στην τρέχουσα σειρά συνομιλίας ( ανατρέξτε στο θέμα Ρύθμιση παράγοντα για δυναμική εναλλαγή γλώσσας).

Για τη λίστα με τις υποστηριζόμενες γλώσσες, ανατρέξτε στην ενότητα Υποστήριξη γλώσσας.

Σημείωμα

Τα κλασικά chatbot υποστηρίζουν μόνο μία γλώσσα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μετατροπή ενός κλασικού bot συνομιλίας σε παράγοντα, ανατρέξτε στο θέμα Αναβάθμιση σε ενοποιημένη σύνταξη Copilot Studio.

Προσθήκη γλωσσών σε έναν πράκτορα

  1. Μεταβείτε στη σελίδα Ρυθμίσεις για τον παράγοντα και επιλέξτε Γλώσσες.

  2. Επιλέξτε Προσθήκη γλωσσών.

  3. Στον πίνακα Προσθήκη γλωσσών , επιλέξτε τις γλώσσες που θέλετε να προσθέσετε στον παράγοντα και επιλέξτε Προσθήκη.

  4. Ελέγξτε τη λίστα γλωσσών και κλείστε τη σελίδα Ρυθμίσεις.

Διαχείριση τοπικής προσαρμογής για έναν πολύγλωσσο παράγοντα

Στο Copilot Studio, εκτελείτε όλη την επεξεργασία θέματος και περιεχομένου στην κύρια γλώσσα του παράγοντα. Αυτή η ενότητα εξηγεί πώς μπορείτε να κάνετε λήψη συμβολοσειρών από τον πράκτορά σας και να τις μεταφράσετε στις δευτερεύουσες γλώσσες του παράγοντα σας. Όταν στείλετε τις μεταφρασμένες συμβολοσειρές, μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα στον πίνακα δοκιμής και να επαληθεύσετε ότι οι συνομιλίες στις δευτερεύουσες γλώσσες επίσης ρέουν όπως αναμένεται.

Προετοιμασία μεταφρασμένου περιεχομένου

Κατά την πρώτη λήψη του αρχείου τοπικής προσαρμογής για μια δευτερεύουσα γλώσσα, όλες οι συμβολοσειρές βρίσκονται στην κύρια γλώσσα του παράγοντα. Αφού κάνετε λήψη ενός αρχείου τοπικής προσαρμογής, χρησιμοποιήστε το με τη διαδικασία τοπικής προσαρμογής που προτιμάτε.

  1. Μεταβείτε στη σελίδα Ρυθμίσεις για τον πράκτορά σας και επιλέξτε Γλώσσες.

  2. Στη σελίδα Γλώσσες , στη λίστα των δευτερευουσών γλωσσών, επιλέξτε Αποστολή για τη γλώσσα που θέλετε να ενημερώσετε.

  3. Στον πίνακα Ενημέρωση τοπικών προσαρμογές , επιλέξτε τη μορφή JSON ή ResX για να κάνετε λήψη του τρέχοντος αρχείου τοπικής προσαρμογής για αυτήν τη γλώσσα.

    Σημείωμα

    Το ληφθέν αρχείο περιέχει το πιο πρόσφατο περιεχόμενο τοπικής προσαρμογής για το παράγοντα. Εάν θέλετε να κάνετε λήψη προηγούμενων εκδόσεων του αρχείου τοπικής προσαρμογής, ανοίξτε τη λύση του παράγοντα.

  4. Ανοίξτε το ληφθέν αρχείο και αντικαταστήστε τις συμβολοσειρές κύριας γλώσσας με το κατάλληλο μεταφρασμένο κείμενο.

  5. Επιστρέψτε στον πίνακα Ενημέρωση τοπικών προσαρμογών , επιλέξτε Αναζήτηση και αποστείλετε το μεταφρασμένο αρχείο.

  6. Κλείστε τον πίνακα Ενημέρωση τοπικών προσαρμογές και τη σελίδα Ρυθμίσεις .

Ενημέρωση μεταφρασμένου περιεχομένου

Εάν κάνετε αλλαγές στις συμβολοσειρές κύριας γλώσσας, πρέπει επίσης να ενημερώσετε το περιεχόμενο στις δευτερεύουσες γλώσσες. Αυτή η διαδικασία περιλαμβάνει τόσο νέο όσο και τροποποιημένο περιεχόμενο. Οι σταδιακές αλλαγές δεν μεταφράζονται αυτόματα. Πρέπει να κάνετε λήψη του αρχείου JSON ή ResX δευτερεύουσας γλώσσας και να ενημερώσετε τις αμετάφραστες συμβολοσειρές χρησιμοποιώντας τη διαδικασία τοπικής προσαρμογής που προτιμάτε.

Το ακόλουθο σενάριο είναι τυπικό της ροής εργασίας για μεταφρασμένο περιεχόμενο. Προηγουμένως μεταφράσατε την κύρια γλώσσα σας (en-US) σε μια δευτερεύουσα γλώσσα (fr-FR) και προσθέσατε και τροποποιήσατε περιεχόμενο στην κύρια γλώσσα. Όταν κάνετε λήψη του αρχείου τοπικής προσαρμογής για τη δευτερεύουσα γλώσσα, όλο το νέο περιεχόμενο βρίσκεται στην κύρια γλώσσα (en-US). Ωστόσο, το τροποποιημένο περιεχόμενο εξακολουθεί να εμφανίζεται στη δευτερεύουσα γλώσσα. Επειδή το τροποποιημένο περιεχόμενο χρησιμοποιεί το ίδιο αναγνωριστικό, πρέπει να συγκρίνετε το νέο αρχείο με το αρχείο που έχει αποσταλεί προηγουμένως.

Διάθεση δυναμικού περιεχομένου από προσαρμόσιμες κάρτες για τοπική προσαρμογή

Τα αρχεία τοπικής προσαρμογής δεν περιλαμβάνουν συμβολοσειρές μεικτού τύπου από προσαρμόσιμες κάρτες. Εάν θέλετε να προσαρμόσετε τοπικά μια προσαρμόσιμη κάρτα όπου μια συμβολοσειρά μπορεί να περιλαμβάνει στατικό κείμενο και μεταβλητές (δυναμικό περιεχόμενο), χρησιμοποιήστε την ακόλουθη λύση. Η διαδικασία σάς δείχνει πώς να χρησιμοποιήσετε έναν κόμβο μεταβλητής κειμένου Ορισμός για να αποθηκεύσετε την πλήρη συμβολοσειρά με το στατικό κείμενο και τις μεταβλητές σε μια ενδιάμεση μεταβλητή. Στη συνέχεια, αναφέρεστε μόνο σε αυτή την ενδιάμεση μεταβλητή στην προσαρμόσιμη κάρτα σας. Όταν κάνετε λήψη ενός αρχείου τοπικής προσαρμογής για τον πράκτορά σας, η τιμή της ενδιάμεσης μεταβλητής σας, με το στατικό κείμενο και τις αναφορές μεταβλητών, είναι διαθέσιμη για τοπική προσαρμογή ως μέρος μιας setVariable ενέργειας.

Για να καταστήστε το δυναμικό περιεχόμενο μιας προσαρμόσιμης κάρτας τοπικοποιήσιμο:

  1. Προσθέστε έναν κόμβο Ορισμός τιμής μεταβλητής πριν από την προσαρμόσιμη κάρτα σας. Αυτό το βήμα δημιουργεί μια αναπαράσταση YAML που μπορείτε να ενημερώσετε χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα επεξεργασίας κώδικα για να μετατρέψετε τον κόμβο σε έναν κόμβο μεταβλητής κειμένου Ορισμός . Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κόμβους μεταβλητής κειμένου απευθείας από τον καμβά σύνταξης.

  2. Στον κόμβο Ορισμός τιμής μεταβλητής , δημιουργήστε μια νέα μεταβλητή, αλλά μην ορίσετε ακόμα την τιμή.

  3. Ανοίξτε το πρόγραμμα επεξεργασίας κώδικα για το θέμα σας.

  4. Στο πρόγραμμα επεξεργασίας κώδικα, εντοπίστε το τμήμα που αντιπροσωπεύει τον κόμβο τιμής της μεταβλητής Set και αντικαταστήστε kind: SetVariable το με kind: SetTextVariable. Αυτή η αλλαγή μετατρέπει τον κόμβο τιμής της μεταβλητής Set σε έναν κόμβο μεταβλητής κειμένου Ορισμός .

  5. Κλείστε το πρόγραμμα επεξεργασίας κώδικα.

  6. Επιλέξτε το κάτω πεδίο του κόμβου Ορισμός μεταβλητής κειμένου και εισαγάγετε την πλήρη συμβολοσειρά με το στατικό κείμενο και τις μεταβλητές που θέλετε να εμφανίζονται στην προσαρμόσιμη κάρτα σας. Εισαγάγετε μια μεταβλητή με τον ίδιο τρόπο που θα εισαγάγατε μια μεταβλητή σε ένα μήνυμα.

  7. Ενημερώστε την προσαρμόσιμη κάρτα σας με μια αναφορά σε αυτήν τη νέα μεταβλητή.

  8. Αποθήκευση του θέματός σας. Μπορείτε πλέον να κάνετε λήψη του αρχείου τοπικής προσαρμογής και να επαληθεύσετε ότι περιλαμβάνει το δυναμικό περιεχόμενο για τις προσαρμόσιμες κάρτες σας.

Δοκιμή ενός πολύγλωσσου παράγοντα

  1. Ανοίξτε τον πίνακα δοκιμής.

  2. Επιλέξτε τις τρεις τελείες (...) στο επάνω μέρος του πίνακα δοκιμών και επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε. Ο πίνακας δοκιμής φορτώνει ξανά τον εαυτό του, αυτή τη φορά χρησιμοποιώντας την επιλεγμένη γλώσσα. Ο καμβάς σύνταξης παραμένει στην κύρια γλώσσα και δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές που κάνετε σε ένα θέμα μέχρι να επιστρέψετε στην κύρια γλώσσα.

  3. Για να ελέγξετε τον παράγοντα, πληκτρολογήστε ένα μήνυμα στην επιλεγμένη γλώσσα.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε τη γλώσσα του προγράμματος περιήγησής σας σε μία από τις γλώσσες του παράγοντα σας και να μεταβείτε στην τοποθεσία web της προκατασκευασίας επίδειξης. Η τοποθεσία web της επίδειξης ανοίγει στην καθορισμένη γλώσσα και ο παράγοντας συνομιλεί σε αυτή τη γλώσσα.

Κάντε έναν αντιπρόσωπο να αλλάξει σε άλλη γλώσσα

Κατά τη σύνταξη, μπορείτε να ρυθμίσετε τον παράγοντα για μετάβαση σε άλλη γλώσσα στη μέση μιας συνομιλίας. Η λογική μπορεί να βρίσκεται σε οποιοδήποτε θέμα στον παράγοντα. Ωστόσο, η καλύτερη πρακτική είναι να αλλάζετε τη γλώσσα αμέσως μετά από έναν κόμβο ερωτήσεων, γεγονός που εξασφαλίζει ότι όλα τα επόμενα μηνύματα μέχρι τον επόμενο κόμβο ερωτήσεων είναι στην ίδια γλώσσα.

Για να αλλάξετε την τρέχουσα γλώσσα του παράγοντα, ορίστε τη User.Languageμεταβλητή συστήματος σε μία από τις δευτερεύουσες γλώσσες του παράγοντα σας. Αυτή η επιλογή αλλάζει αμέσως τη γλώσσα που ομιλείται από το παράγοντα σας.

Ρύθμιση πράκτορα για δυναμική εναλλαγή γλώσσας

Σημείωμα

Αυτή η δυνατότητα είναι διαθέσιμη μόνο για παράγοντες με ενεργοποιημένη την παραγωγική ενορχήστρωση.

Μπορείτε να ρυθμίσετε έναν παράγοντα για τον εντοπισμό της γλώσσας που χρησιμοποιεί ένας πελάτης και να ανταποκριθεί στην ίδια γλώσσα. Με αυτήν τη ρύθμιση παραμέτρων, ο παράγοντας μπορεί να αλλάξει γλώσσες πολλές φορές κατά τη διάρκεια μιας μεμονωμένης συνομιλίας. Το παρακάτω σενάριο δείχνει πώς μπορείτε να ρυθμίσετε έναν παράγοντα για εναλλαγή μεταξύ Ολλανδικών και Αγγλικών. Μπορείτε να την επεκτείνετε για οποιονδήποτε συνδυασμό των γλωσσών που υποστηρίζει ο πράκτοράς σας.

Αυτό το σενάριο χρησιμοποιεί ένα θέμα με ένα Μήνυμα που ελήφθη έναυσμα θέματος. Αυτό το έναυσμα θέματος επιτρέπει στον πράκτορά σας να εξετάζει κάθε μήνυμα που λαμβάνει. Αυτό το θέμα χρησιμοποιεί μια προσαρμοσμένη προτροπή για τον εντοπισμό της γλώσσας και μια συνθήκη για τον ορισμό της μεταβλητής συστήματος γλώσσας παράγοντα.

  1. Δημιουργήστε ένα θέμα.

  2. Αντικαταστήστε τον προεπιλεγμένο τύπο εναύσματος για το θέμα με Το μήνυμα λαμβάνεται.

  3. Προσθέστε μια προτροπή στο θέμα σας:

    1. Επιλέξτε το εικονίδιο Προσθήκη κόμβου κάτω από τον κόμβο Έναυσμα.

    2. Επιλέξτε Προσθήκη εργαλείου>Νέα ερώτηση.

    3. Στο πρόγραμμα επεξεργασίας προτροπών, πληκτρολογήστε ένα αντιπροσωπευτικό όνομα για την προτροπή σας, όπως "Εντοπισμός γλώσσας".

    4. Στο τμήμα παραθύρου Οδηγίες , πληκτρολογήστε "Προσδιορίστε σε ποια γλώσσα είναι γραμμένο αυτό το μήνυμα: ".

    5. Στο κάτω μέρος του τμήματος παραθύρου Οδηγίες , επιλέξτε Προσθήκη περιεχομένου και επιλέξτε Κείμενο. Εμφανίζεται ένα παράθυρο που σας προσκαλεί να εισαγάγετε ένα όνομα και ένα δείγμα μηνύματος.

    6. Στο πεδίο Όνομα, πληκτρολογήστε "Μήνυμα". Στο πεδίο Δείγμα δεδομένων, πληκτρολογήστε "Μήνυμα από τον χρήστη" και επιλέξτε Κλείσιμο.

    7. Στο τμήμα παραθύρου απόκρισης μοντέλου , αλλάξτε τη μορφή εξόδου σε JSON.

    8. Επιλέξτε Δοκιμή. Η προτροπή σας εμφανίζει μια λεκτική σταθερά JSON, με μία μόνο ιδιότητα που προσδιορίζει τη γλώσσα ως Αγγλικά.

      Στιγμιότυπο οθόνης μιας προτροπής που έχει ρυθμιστεί για τον εντοπισμό της γλώσσας ενός μηνύματος.

    9. Επιλέξτε Αποθήκευση. Εμφανίζεται ένας κόμβος Προτροπής στον καμβά.

  4. Ρυθμίστε τις παραμέτρους του κόμβου προτροπής :

    1. Για εισαγωγή, επιλέξτε τη μεταβλητήActivity.Text συστήματος (το κείμενο του εισερχόμενου μηνύματος).
    2. Στο πεδίο Output, δημιουργήστε μια νέα μεταβλητή με την ονομασία DetectedLanguage.
  5. Διακλαδώνετε τη λογική σας με βάση τη γλώσσα που εντοπίστηκε:

    1. Προσθέστε μια συνθήκη κάτω από τον κόμβο Προτροπή .

    2. Βασίστε τη συνθήκη στην προσαρμοσμένη μεταβλητή DetectedLanguage.structuredOutput.language, η οποία περιέχει το όνομα της γλώσσας που εντοπίστηκε.

    3. Προσθέστε μια διακλάδωση συνθήκης για κάθε γλώσσα που πρέπει να εντοπίσετε.

    4. Κάτω από κάθε διακλάδωση, προσθέστε έναν κόμβο τιμής Ορισμός μεταβλητής για να ορίσετε αντίστοιχα τη User.Language μεταβλητή συστήματος. Η παρακάτω εικόνα εμφανίζει ένα θέμα με μια συνθήκη για εναλλαγή μεταξύ Ολλανδικών και Αγγλικών.

      Στιγμιότυπο οθόνης του θέματος που εντοπίζει και αλλάζει τη γλώσσα του παράγοντα.

Αντιμετώπιση προβλημάτων ενός πολύγλωσσου παράγοντα

Αυτή η ενότητα παρέχει συμβουλές για την κατανόηση μη αναμενόμενης συμπεριφοράς πολλών παραγόντων.

Συμπεριφορά του πολύγλωσσου παράγοντα για γλώσσες που δεν έχουν ρυθμιστεί

Εάν ένας χρήστης ρυθμίσει το πρόγραμμα περιήγησής του για μια γλώσσα που δεν ρυθμίσατε για τον παράγοντα, ο παράγοντας επιστρέφει στην κύρια γλώσσα του.

Καθορίζετε την κύρια γλώσσα για έναν παράγοντα κατά τη δημιουργία του παράγοντα. Δεν μπορείτε να αλλάξετε την κύρια γλώσσα μετά τη δημιουργία, αλλά μπορείτε να αλλάξετε την περιοχή για την κύρια γλώσσα του παράγοντα, εάν υπάρχουν περισσότερες από μία περιοχές διαθέσιμες.

Πολύγλωσση συμπεριφορά του παράγοντα για μεταφράσεις που λείπουν

Εάν προσθέσετε μηνύματα σε έναν παράγοντα στην κύρια γλώσσα του, αλλά δεν αποστείλετε τις μεταφράσεις για τα νέα μηνύματα, ο παράγοντας εμφανίζει τις μη μεταφρασμένες αλλαγές στην κύρια γλώσσα του. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι οι μεταφράσεις είναι ενημερωμένες μετά την πραγματοποίηση αλλαγών σε έναν πράκτορα.

Τα αρχεία τοπικής προσαρμογής δεν περιλαμβάνουν συμβολοσειρές μεικτού τύπου από προσαρμόσιμες κάρτες. Εάν θέλετε να προσαρμόσετε τοπικά τις προσαρμόσιμες κάρτες όπου μια συμβολοσειρά μπορεί να περιλαμβάνει στατικό κείμενο και μεταβλητές (δυναμικό περιεχόμενο), πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια λύση. Μάθετε πώς μπορείτε να αποθηκεύσετε μια συμβολοσειρά μεικτού τύπου σε μια μεταβλητή κειμένου προτού τη χρησιμοποιήσετε σε μια προσαρμόσιμη κάρτα.

Σφάλματα κατά τη δημοσίευση ενός πολύγλωσσου εκπρόσωπος

Όταν επιχειρείτε να δημοσιεύσετε έναν πολύγλωσσο παράγοντα, εάν δείτε το μήνυμα σφάλματος "Η επικύρωση για το bot απέτυχε" με τον μη επεξεργασμένο κωδικό σφάλματος απόκρισης, SynonymsNotUnique, το αρχείο τοπικής προσαρμογής περιέχει είτε διπλότυπα συνώνυμα είτε συνώνυμα που αντιστοιχούν σε μια DisplayName τιμή. Αυτό το σφάλμα παρουσιάζεται συνήθως όταν ένας κόμβος περιέχει ένα Entity.Definition.'closedListItem' από τα παρακάτω σενάρια:

  • Ένα από τα Synonyms στοιχεία δεν είναι μοναδικό.
  • Ένα από τα Synonyms στοιχεία έχει την ίδια τιμή με το DisplayName στοιχείο.

Όλα τα Synonyms για την ίδια οντότητα πρέπει να είναι μοναδικά και να έχουν διαφορετικό όνομα από το DisplayName στοιχείο.

Για να διορθώσετε το σφάλμα, εξετάστε το αρχείο JSON ή ResX για τη δευτερεύουσα γλώσσα και προσδιορίστε τυχόν παρουσίες στις οποίες μπορεί να υπάρχει αυτή η συνθήκη.