Del via


Konfigurer og opret flersprogede agenter

Flersprogede agenter kommunikerer med kunder på forskellige sprog, samtidig med at alt indhold opbevares i en enkelt agent. I mange tilfælde registrerer de automatisk det ønskede sprog baseret på agentbrugerens webbrowserindstilling og reagerer på det samme sprog, hvilket giver kunderne en mere personlig og engagerende oplevelse.

Når du opretter en agent, angiver du dens primære sprog.

Når du har føjet sekundære sprog til en agent, er du ansvarlig for at levere oversættelser af meddelelser i emner, du opretter. For agenter, der bruger generativ orkestrering, oversættes genererede meddelelser automatisk.

Når en kunde starter en session med en publiceret agent, vælger agenten et af sine sprog, så det svarer til det sprog, der er angivet i kundens klient eller browser. Hvis agenten ikke kan registrere klient- eller browsersproget, eller hvis det registrerede sprog ikke er et af de sprog, du har angivet for din agent, er agenten som standard det primære sprog.

Du kan designe en agent for at ændre det sprog, den bruger under en samtale (se Skift agent til et andet sprog). Du kan også konfigurere en agent, der bruger generativ orkestrering til dynamisk at skifte sprog for at følge det sprog, der bruges i den aktuelle samtalesving (se Konfigurer en agent til dynamisk sprogskift).

Du kan se en liste over understøttede sprog under Understøttelse af sprog.

Bemærk

Klassiske chatbots understøtter kun ét sprog. Du kan finde flere oplysninger om konvertering af en klassisk chatrobot til en agent under Opgrader til Copilot Studio forenet forfatterskab.

Føj sprog til en agent

  1. Gå til siden Indstillinger for agenten, og vælg Sprog.

  2. Vælg Tilføj sprog.

  3. Vælg de sprog, du vil føje til agenten, i panelet Tilføj sprog , og vælg Tilføj.

  4. Gennemse listen over sprog, og luk siden Indstillinger .

Administrer lokalisering for en flersproget agent

I Copilot Studio udfører du al redigering af emne og indhold på agentens primære sprog. I dette afsnit forklares det, hvordan du downloader strenge fra din agent og oversætter dem til din agents sekundære sprog. Når du uploader de oversatte strenge, kan du skifte sprog i testpanelet og kontrollere, at samtaler på de sekundære sprog også flyder som forventet.

Forbered lokaliseret indhold

Når du først downloader lokaliseringsfilen for et sekundært sprog, er alle strenge på agentens primære sprog. Når du har downloadet en lokaliseringsfil, skal du bruge den sammen med din foretrukne lokaliseringsproces.

  1. Gå til siden Indstillinger for din agent, og vælg Sprog.

  2. Vælg Upload for det sprog, du vil opdatere, på listen over sekundære sprog på siden Sprog.

  3. Vælg enten JSON- eller ResX-formatet i panelet Opdater lokaliseringer for at downloade den aktuelle lokaliseringsfil for det pågældende sprog.

    Bemærk

    Den downloadede fil indeholder det seneste lokaliseringsindhold til agenten. Hvis du har brug for at downloade tidligere versioner af lokaliseringsfilen, skal du åbne agentens løsning.

  4. Åbn den hentede fil, og erstat de primære sprogstrenge med den relevante oversatte tekst.

  5. Gå tilbage til panelet Opdater lokaliseringer , vælg Gennemse, og upload den oversatte fil.

  6. Luk panelet Opdater lokaliseringer og siden Indstillinger .

Opdater lokaliseret indhold

Hvis du foretager ændringer af de primære sprogstrenge, skal du også opdatere indholdet på de sekundære sprog. Denne proces omfatter både nyt indhold og ændret indhold. Trinvise ændringer oversættes ikke automatisk. Du skal downloade JSON- eller ResX-filen på sekundærsproget og opdatere de ikke-oversatte strenge ved hjælp af din foretrukne lokaliseringsproces.

Følgende scenario er typisk for arbejdsprocessen for oversat indhold. Du har tidligere oversat dit primære sprog (en-US) til et sekundært sprog (fr-FR), og du har tilføjet og ændret indhold på det primære sprog. Når du downloader lokaliseringsfilen for det sekundære sprog, er alt det nye indhold på det primære sprog (en-US). Det ændrede indhold vises dog stadig på sekundærsproget. Da det ændrede indhold bruger det samme id, skal du sammenligne den nye fil med den tidligere overførte fil.

Gør dynamisk indhold fra adaptive kort tilgængeligt til lokalisering

Lokaliseringsfiler omfatter ikke blandede strenge fra adaptive kort. Hvis du har brug for at lokalisere et adaptivt kort, hvor en streng kan indeholde både statisk tekst og variabler (dynamisk indhold), skal du bruge følgende løsning. I proceduren kan du se, hvordan du bruger noden Angiv tekstvariabel til at gemme hele strengen med den statiske tekst og variablerne i en mellemliggende variabel. Derefter refererer du kun til den mellemliggende variabel på dit adaptive kort. Når du downloader en lokaliseringsfil til din agent, er værdien af din mellemliggende variabel med den statiske tekst og variabelreferencerne tilgængelig til lokalisering som en del af en setVariable handling.

Sådan gør du dynamisk indhold på et adaptivt kort lokaliseret:

  1. Tilføj noden Angiv variabelværdi før dit adaptive kort. Dette trin opretter en YAML-repræsentation, som du kan opdatere ved hjælp af kodeeditoren for at konvertere noden til en angiv tekstvariabelnode . Du kan ikke oprette Angiv tekstvariabelnoder direkte fra oprettelseslærredet.

  2. I noden Angiv variabelværdi skal du oprette en ny variabel, men ikke angive værdien endnu.

  3. Åbn kodeeditoren til dit emne.

  4. Find den del i kodeeditoren, der repræsenterer noden Angiv variabelværdi , og erstat kind: SetVariable med kind: SetTextVariable. Denne ændring konverterer noden Angiv variabelværdi til en angiv tekstvariabelnode .

  5. Luk kodeeditoren.

  6. Vælg det nederste felt i noden Angiv tekstvariabel , og angiv hele strengen med den statiske tekst og de variabler, du vil vise på dit adaptive kort. Indsæt en variabel på samme måde, som du indsætter en variabel i en meddelelse.

  7. Opdater dit adaptive kort med en reference til denne nye variabel.

  8. Gem dit emne. Du kan nu downloade lokaliseringsfilen og bekræfte, at den indeholder det dynamiske indhold til dine adaptive kort.

Test en flersproget agent

  1. Åbn testpanelet.

  2. Vælg de tre prikker (...) øverst i testpanelet, og vælg det sprog, du ønsker. Testpanelet genindlæser sig selv, denne gang ved hjælp af det valgte sprog. Oprettelseslærredet forbliver på det primære sprog, og du kan ikke gemme de ændringer, du foretager i et emne, før du skifter tilbage til det primære sprog.

  3. Hvis du vil teste agenten, skal du angive en meddelelse på det valgte sprog.

Du kan også angive dit browsersprog til et af agentens sprog og gå til det færdigbyggede demowebsted. Demowebstedet åbnes på det angivne sprog, og agenten chatter på det pågældende sprog.

Skift agent til et andet sprog

Når du opretter, kan du konfigurere agenten til at skifte til et andet sprog midt i en samtale. Logikken kan være placeret i et hvilket som helst emne i agenten. Den bedste fremgangsmåde er dog at skifte sprog direkte efter en Spørgsmålsnode, hvilket sikrer, at alle følgende meddelelser indtil den næste Spørgsmålsnode er på samme sprog.

Hvis du vil ændre agentens aktuelle sprog, skal du angive User.Language til et af agentens sekundære sprog. Dette valg ændrer straks det sprog, der tales af din agent.

Konfigurer en agent til dynamisk sprogskift

Bemærk

Denne funktion er kun tilgængelig for agenter, hvor generativ orkestrering er aktiveret.

Du kan konfigurere en agent til at registrere det sprog, en kunde bruger, og svare på det samme sprog. Med denne konfiguration kan agenten skifte sprog flere gange i løbet af en enkelt samtale. I følgende scenarie kan du se, hvordan du konfigurerer en agent til at skifte mellem hollandsk og engelsk. Du kan udvide den til enhver kombination af de sprog, som din agent understøtter.

I dette scenarie bruges et emne med Meddelelse modtagetemneudløseren. Med denne emneudløser kan din agent undersøge alle de meddelelser, den modtager. I dette emne bruges en brugerdefineret prompt til at registrere sproget og en betingelse for at angive systemvariablen agentsprog.

  1. Opret et emne.

  2. Erstat standardudløsertypen for emnet med En meddelelse modtages.

  3. Føj en prompt til dit emne:

    1. Vælg ikonet Tilføj node under udløsernoden.

    2. Vælg Tilføj et værktøj>Ny prompt.

    3. Angiv et repræsentativt navn til prompten i prompteditoren, f.eks. "Registrer sprog".

    4. I ruden Instruktioner skal du skrive "Find ud af, hvilket sprog denne meddelelse er skrevet på: ".

    5. Nederst i ruden Instruktioner skal du vælge Tilføj indhold og vælge Tekst. Der vises et vindue, hvor du bliver inviteret til at angive et navn og en eksempelmeddelelse.

    6. Angiv "Meddelelse" for Navn. I Eksempeldata skal du skrive "Meddelelse fra brugeren" og vælge Luk.

    7. Skift outputformatet til JSON i ruden Modelsvar.

    8. Vælg Test. Din prompt viser en JSON-konstant, hvor en enkelt egenskab identificerer sproget som engelsk.

      Skærmbillede af en prompt, der er konfigureret til at registrere sproget i en meddelelse.

    9. Vælg Gem. Der vises en promptnode på lærredet.

  4. Konfigurer noden Prompt :

    1. Under Input skal du vælge systemvariablenActivity.Text (teksten i den indgående meddelelse).
    2. Opret en ny variabel med navnet for Output med navnet DetectedLanguage.
  5. Forgren din logik baseret på det registrerede sprog:

    1. Tilføj en betingelse under noden Prompt .

    2. Baser betingelsen på den brugerdefinerede variabel DetectedLanguage.structuredOutput.language, som indeholder navnet på det registrerede sprog.

    3. Tilføj en betingelsesgren for hvert sprog, du skal registrere.

    4. Tilføj en angiv variabelværdinode under hver forgrening for at angive systemvariablen User.Language i overensstemmelse hermed. På følgende billede vises et emne med en betingelse for at skifte mellem hollandsk og engelsk.

      Skærmbillede af det emne, der registrerer og skifter agentsproget.

Foretag fejlfinding på en flersproget agent

Dette afsnit indeholder tip til at forstå uventet funktionsmåde for flersprogede agenter.

Flersproget agent-funktionsmåde for sprog, der ikke er konfigureret

Hvis en bruger konfigurerer sin browser for et sprog, som du ikke har konfigureret for agenten, skifter agenten tilbage til sit primære sprog.

Du angiver det primære sprog for en agent, når du opretter agenten. Du kan ikke ændre det primære sprog efter oprettelsen, men du kan ændre området for agentens primære sprog, hvis der er mere end ét tilgængeligt område.

Flersproget agentfunktion for manglende oversættelser

Hvis du føjer meddelelser til en agent på dens primære sprog, men ikke uploader oversættelserne for de nye meddelelser, viser agenten de uoversatte ændringer på det primære sprog. Sørg altid for, at oversættelserne er opdaterede up-to-date, når du har foretaget ændringer af en agent.

Lokaliseringsfiler omfatter ikke blandede strenge fra adaptive kort. Hvis du har brug for at lokalisere adaptive kort, hvor en streng kan indeholde både statisk tekst og variabler (dynamisk indhold), skal du bruge en løsning. Få mere at vide om, hvordan du gemmer en streng med blandet type i en tekstvariabel , før du bruger den på et adaptivt kort.

Fejl ved udgivelse af en flersproget agent

Når du forsøger at publicere en flersproget agent, hvis du får vist fejlmeddelelsen "Validering for robotten mislykkedes" med den rå svarfejlkode, SynonymsNotUniqueindeholder din lokaliseringsfil enten dublerede synonymer eller et synonym, der svarer til en DisplayName værdi. Du støder typisk på denne fejl, når en node indeholder en, hvor et Entity.Definition.'closedListItem' af følgende scenarier opstod:

  • Et af elementerne Synonymser ikke entydigt.
  • Et af Synonyms elementerne har samme værdi som elementet DisplayName .

Alle Synonyms for det samme objekt skal være entydige og have et andet navn end elementet DisplayName .

Du kan rette fejlen ved at gennemse JSON- eller ResX-filen for dit sekundære sprog og identificere eventuelle forekomster, hvor denne betingelse kan være til stede.